Глава 879 879. Страшное место
Лагерь.
После того, как судья привел себя в порядок, он наконец-то стал похож на человека. Когда он подошел к главной палатке, он продолжал вытирать слезы: «Генерал, спасибо мисс Чу, иначе меня бы приговорили к смерти».
Тан Цзинхун посмотрел на судью и сразу перешел к делу: «Почему они тебя похитили? И почему они заключили тебя в тюрьму?»
Мировой судья фыркнул: «Меня похитили год назад. В то время моя жена и дочь отправились на прогулку. Я был занят на работе, поэтому не последовал за мной. Днем люди под моим командованием пришли, чтобы рассказать мне что моя жена и дочь вышли. Произошел несчастный случай, позвольте мне пойти и посмотреть».
«Я беспокоился за них, поэтому не подозревал его. Не говоря ни слова, я ехал на лошади и мчался к месту, где они произошли. Но меня встретили не жена и дочь, а группа бандитов. ."
«Вот так меня схватили, а затем посадили в тюрьму».
«Генерал, не могли бы вы послать кого-нибудь в правительственное учреждение города Линьчжан, чтобы увидеть мою жену и дочь, я не видел их больше года».
Тан Цзинхун подал знак Мэн Шэндуну: «Иди и посмотри».
Мэн Шэндун сложил кулаки: «Да, генерал».
Судья продолжил: «Что касается того, почему меня заключили в тюрьму, я проверял этих бандитов. Кажется, мне понравилась плодородная земля города Линьчжан».
«Генерал должен знать, что земля Танглинга обширна и малонаселена, и земля бесплодна. Только земля возле города Линьчжан относительно плодородна, и там есть равнина».
«Я проверял этих бандитов, больше они ничего не выявили, только сказали, что их использовали для подбрасывания сокровищ».
В сердце Тан Цзинхуна возникла неверная догадка. Земля, вероятно, использовалась для выращивания наркотиков. «Если бы это был бандит, не было бы так смело похитить городского магистрата».
Мировой судья прямо кивнул: "Генерал прав. Им приказали другие. У бандитов, которые меня посадили, мозгов не было, но то, что они сделали, было крайне тщательно и герметично. Видно, есть мастера планирования". за этим."
Тан Цзинхун на мгновение задумался, встал, вышел из главной палатки и подошел к палатке, где была связана группа бандитов.
Бандит все еще находился в состоянии потери сознания. Чу Цинчжи научил Тан Цзинхуна разбудить его, уколов его между бровей серебряной иглой.
Тан Цзинхун разбудил третьего ребенка: «Сможешь ли ты правильно ответить на вопрос?»
Третий ребенок посмотрел на группу солдат и сразу же испугался: «После того, как ты скажешь мне, ты можешь оставить меня в живых?»
Тан Цзинхун сказал: «Это зависит от вашего выступления».
Третий ребенок поспешно сказал: «Я обязательно буду себя хорошо вести. Если спросишь, я расскажу тебе все, что знаю».
Тан Цзинхун спросил: «Расскажите мне о происхождении вашего коттеджа».
Третий ребенок стремился отплатить за свои заслуги и честно сказал: «Наш коттедж был основан больше года назад. Босс — мясник из города Линьчжан. Его обидели и убили, поэтому он стал бандитом».
«Происхождение второго ребенка неизвестно, я не знаю».
«Я нищий, и я все время был с боссом. Первоначально босс просто хотел найти место, где можно спрятаться, дождаться, пока стихнет ветер, и сбежать, чтобы жить в другом месте».
«Неожиданно в это время появился второй брат. Он уговорил начальника построить дачу, а всех мужчин, которые разбежались вокруг, чтобы действовать как бандиты, вернул обратно».
«Бегущие люди приходят со всех сторон, и все они не могут выжить. Теперь есть способ выжить, и все они согласились присоединиться».
«После того, как мы получили рабочую силу, мы начали грабить дома и строить коттеджи».
«Однажды внезапно появился загадочный человек. Его видели только босс и второй ребенок, и больше никто. С помощью загадочного человека коттедж значительно расширился и стал тем, чем он является сейчас».
Тан Цзинхун задумался: «Этот загадочный человек помог вам расширить коттедж, невозможно ничего не делать, чего он хочет?»
Третий ребенок сказал: «Он ничего не хотел, поэтому одолжил наш коттедж, чтобы перевезти вещи, одну коробку за другой, и он не знал, что это такое».
Тан Цзинхун спросил: «Откуда все взялось?»
Третий ребенок покачал головой: «Я не знаю, я знаю только, что вещи часто привозят в наш коттедж, а затем увозят через несколько дней. Когда я спросил босса, босс сказал только, чтобы заработать состояние, и больше ничего не раскрыл».
«Зачем откладывать это на несколько дней?»
«Я не знаю, эти вещи были тайно помещены в комнату, а затем через несколько дней тайно вывезены из комнаты и унесены с задней горы».
Тан Цзинхун резко взглянул: «Раз это секрет, откуда ты знаешь?»
Третий ребенок поспешно сказал: «Я видел это тайно».
— Кайминг, поставь на него ставку и пойди на дачу посмотреть.
"да."
Когда он пришел на дачу, увидев пустую деревню, младший не посмел передумать и поспешно отвел его в комнату, где хранились его вещи.
Дом также был переделан из пещеры, наполненной бутылками и банками, очень похожей на аптеку Чу Цинлин.
Ничего особенного в этом не было. Тан Цзинхун оглядел комнату и нашел потайное отделение. Он подошел и снял камень, на котором стояла масляная лампа, и там действительно была ловушка.
Он повернул механизм, и шкаф для бутылочек и банок отодвинулся, обнажив дверь, и от двери понесся запах лекарства, очень резкий.
Тан Цзинхун подошел, посмотрел и втайне подумал: это настоящая аптека.
Нет, это помещение для дымоудаления. Дым, приготовленный из Афулана, наполнен запахом того самого дыма, который очень похож на тот Афулан, который я раньше ощущал в столице.
Если он установлен в городе Линьчжан, то это подходящее место для производства сигарет.
На столе еще лежат медицинские инструменты, а в корзине есть еще лекарства.
«Да, генерал».
Тан Цзинхун вернулся в лагерь верхом на лошади, взял с собой префекта и отправился в плодородную землю, о которой упомянул префект.
Это очень обширная равнина, в часе езды верхом от лагеря.
После того как сюда приехала группа людей верхом на лошадях, они все поняли.
Равнина полна спаржи, каждая из которых очень пышная, а некоторые из них зацвели посередине. На первый взгляд они очень эффектны, но белые и красивые цветы полны греха.
Многие люди пропалывали поле, и на краю поля стоял ответственный человек, а позади него стояли четыре человека, вместе глядя на равнину.
Глаза солдата Ся Ланьфэна были потрясены: «Генерал, я не ожидал, что все места, где следует выращивать еду, засажены этой вредной штукой».
Голос Тан Цзинхуна был немного строгим: «Поднимите людей и поднимите всех этих людей».
Ся Лань ответил: «Да».
Эти люди были в ужасе, когда увидели солдат, особенно тех, которые исполняли обязанности управляющих. Они совсем не выглядели гордыми и опустились на колени, умоляя о пощаде: «Генерал, пожалуйста, простите меня.
Глаза Тан Цзинхуна были полны холода, он смотрел на нескольких людей, стоящих на коленях перед ним: «Кто сказал тебе посадить это?»
Стюард заколебался: «Генерал, да, да...»
Ся Ланьфэн пнул стюарда по земле и несколько раз перевернулся: «Если ты не скажешь правду, тебя сейчас убьют, безумие!»
Стюарду было больно, и он некоторое время не двигался.
Один из подчиненных позади него взглянул на стюарда и поспешно сказал: «Я сказал, я сказал, генерал, пожалуйста, простите меня».
Тан Цзинхун ничего не сказал, но направил на него свои острые глаза, словно лезвия.
Подчиненные не могли сдержать ужаса: «Генерал, мы подбросили эти наркотики по приказу префекта города Линьчжан. Он угрожал нашей семье, и мы не смеем отказаться. Пожалуйста, помните о генерале».
«Похоже, пришло время встретиться с судьей», — Тан Цзинхун слегка опустил глаза и задумался.
Настоящий судья рядом с ним испугался физически и морально, когда услышал это. Подобные вещи, очевидно, являются серьезным преступлением в виде обезглавливания. Если человек, притворяющийся им, в будущем уйдет и поставит его на первое место, разве не он погиб?
Он понимал, почему другая сторона заключила его в тюрьму вместо того, чтобы убить.
Тан Цзинхун приказал: «Соберите все эти наркотики, а затем сожгите их. Ни одного не останется!»
«Да, генерал».
Ся Ланьфэн возглавил группу солдат, быстро пошел на равнину и вытащил наркотики одно за другим.
Увидев это, подчиненные быстро отвернулись от сути дела и сказали: «Генерал, мы тоже готовы внести свой вклад. Это вредит другим и нам самим. Если нас не принуждают, мы не готовы служить этому».
Тан Цзинхун кивнул: «Иди».
Мужчина средних лет среди фермеров, которые помогали позаботиться об этом, сказал, сдерживая страх: «Генерал, мы также готовы уничтожить эти вредные вещи».
Тан Цзинхун оглянулся на мужчину средних лет: «Иди».
Пошла также группа фермеров, и один из подростков был последним. Он посмотрел на Тан Цзинхуна, на мгновение заколебался, подбежал и встал на колени перед Тан Цзинхуном: «Генерал, пожалуйста, пожалуйста, помогите мне вернуть нашу семью?»
"Скажи мне, что происходит?" Тан Цзинхун посмотрел на мальчика, очень обычного и робкого.
Молодой человек заплакал и сказал: «Генерал, мы все жители близлежащей деревни. После того, как правительство оккупировало наши сельскохозяйственные угодья, они также выгнали окрестных жителей. Теперь деревня пуста, и бывших жителей не найти».
"Когда это произошло?"
«Год назад, когда я поехал в уездный город продавать яйца, меня не увезли, но мне не удалось избежать того, что меня поймали за обслуживанием А Фуронга. Генерал, я спрашивал много раз, но новостей не было».
«Когда жители деревни уезжали, они взяли с собой свои деньги и одежду?»
«Нет, в доме все цело, кроме того, что всех не хватает».
Тан Цзинхун медленно поднял брови. Если это так, жители деревни будут в опасности. «Этот генерал знает об этом. Я пришлю кого-нибудь проверить».
Молодой человек поклонился: «Спасибо, генерал, спасибо, генерал».
Подошел судья: «Генерал, что нам делать дальше?»
Тан Цзинхун взглянул на судью, но ничего не сказал.
…
Лагерь.
И Чуаньчуань вошел в палатку и увидел Ронг Шэннина и Ду Чжаолиня, закутанных в одеяла и виляющих: «Что с вами не так?»
Ронг Шеннинг от дискомфорта закатил глаза: «Мне некомфортно, мне так холодно».
Ду Чжаолинь стиснул зубы: «Мне тоже очень некомфортно. Сейчас весна, но такое ощущение, что это двенадцатый лунный месяц зимы. Лю Шу, иди и помоги нам найти военного врача».
«Ладно, подожди, я найду кого-нибудь». Хотя обычно я ненавижу этих двоих, я не могу просто смотреть, как они умирают.
И Чуаньчуань вышел из палатки и направился прямо к палатке военного врача: «Рун Шэннин и Ду Чжаолинь больны, один из вас должен пойти и посмотреть».
Несколько военных врачей выдавали лекарства, смотрели друг на друга, но идти не хотели.
(конец этой главы)