Старая бабушка вышла из дома: «Девочка, где ты нашла эти вещи?»
«В окружной администрации». Через некоторое время Чу Цинчжи снова сказал: «Кстати, вы можете переехать в окружной офис. Там есть вода, корень лотоса, одеяла и одежда. Если вы закроете входную дверь и заднюю дверь, проблем не будет. .»
Бабушка немного испугалась и не решалась спросить: «Можно ли переехать в уездное правительство?»
Чу Цинчжи сказал, ища лекарственные материалы: «Весь округ опустел, вам не нужно бояться, я сниму мемориальную доску, когда придет время, и вы сохраните документ на дом, и этот дом будет отныне твой, понимаешь?"
Бабушка ни разу в жизни не бывала в окружном центре несколько раз, поэтому не смеет даже думать о таком.
Чу Цинчжи сказал: «Когда вы идете в администрацию округа, вы можете зайти в подвалы или склады каждой семьи в поисках вещей, что намного лучше, чем ждать здесь, чтобы умереть».
Старушка бабушка была немного растрогана, но не решилась на этот шаг: «Это...»
Маленькая девочка смело сказала: «Сестра Фея, ты можешь отвезти нас туда, когда найдешь травы?»
Чу Цинчжи кивнул: «Да».
Маленькая девочка опустилась на колени и снова поклонилась Чу Цинчжи: «Спасибо, сестра-фея».
Чу Цинчжи поднял девочку: «Это небольшое усилие, оно не мешает».
Маленькая девочка присела на корточки рядом с Чу Цинчжи: «Сестра, я вижу, что ты выбрала все лекарственные материалы, используешь ли ты их для лечения болезней и спасения жизней?»
Чу Цинчжи подняла глаза и дважды посмотрела на маленькую девочку: «Ты разбираешься в медицине?»
Маленькая девочка кивнула: «Да, мои дедушка и отец оба врачи. Их арестовали офицеры и солдаты, чтобы они обратились к врачу, и они так и не вернулись».
«В будущем дни будут лучше». Чу Цинчжи сказал: «Вы заинтересованы в том, чтобы помочь мне сделать выбор вместе?»
"Хорошо." Маленькая девочка снова подошла с пучком травы и села на землю рядом с Чу Цинчжи, вместе собирая травы.
Старушка выпила немного воды и съела несколько узлов корня лотоса, ее силы немного восстановились, а затем она тоже пришла помочь собрать лекарственные материалы.
Три человека собираются вместе, скорость намного выше.
В этой мирной атмосфере группа жителей деревни окружила их серпами и мотыгами: «Девочка-демон, ты убила их?»
Чу Цинчжи спокойно подняла голову: «Что? Ты хочешь спуститься и сопровождать их?»
«Ты…» Глава деревни был в ярости, никто не был так высокомерен перед ним, но он забыл, что Чу Цинчжи был очень высокомерным, когда он пришел!
Лицо Чу Цинчжи было светлым: «Не задерживайте меня в сборе трав, иначе я не могу гарантировать, что не убью снова!»
Житель деревни потрогал свою больную задницу и не мог не сделать шаг назад.
Глава деревни оглянулся, чувствуя себя немного виноватым: «Все, не бойтесь ее, она одна, у нас так много людей, если мы действительно будем сражаться, она нам не противник!»
Сын мясника свиней холодно крикнул: «Вы убили так много людей в нашей деревне, разве вы не должны это объяснить?»
Чу Цинчжи легко спросил: «Что объяснить?»
Сын мясника резко спросил: «Почему ты их убил?»
Чу Цинчжи в шутку улыбнулся: «Если ты убьешь его, ты убьешь его. Сколько бы ты ни объяснял, ты убьешь его. Почему ты говоришь столько чепухи?»
Это действительно разумно, и это трудно опровергнуть.
У маленькой девочки блестящие глаза, а сестра-фея властна. Если она такая, никто не посмеет ее запугивать.
Глаза Чу Цинчжи мгновенно наполнились ознобом, но прежде чем она успела сказать, маленькая девочка остановилась впереди: «Вы собаки? Вы хотите съесть всех, кого видите. Если вы действительно голодны, почему бы вам не укусить себя?» съел?"
Глава села тут же указал пальцем на девочку: «А тебе, пора тушиться!»
Глаза Чу Цинчжи были холодными, и она медленно сказала: «Я советую тебе уйти немедленно, пока я не разозлилась, иначе я не возражаю против Ту-куна!»
Тон прозвучал очень ровно, но в сердце у каждого похолодел.
Глава деревни, казалось, отпрянул от всех, его лицо было уродливым: «Не слушай ее, мы видели слишком много бумажных тигров, убей ее!»
Чу Цинчжи была так раздражена, поскольку другая сторона взяла на себя инициативу искать смерти, она была не против иметь в своих руках еще несколько жизней, она взяла пригоршню камней у двери, взяла их все в свои руки и бросила их от...
Жители деревни один за другим падали на землю у двери, их глаза недоверчиво расширялись, а когда они внимательно пригляделись, между их бровями обнаружилась кровавая дыра.
Маленькая девочка аплодировала: «Сестра Бессмертная, ты потрясающая!»
Бабушка взглянула мимоходом, эти люди все прокляты, за свой эгоизм они съели всех детей и женщин в деревне, и теперь наконец пришло их возмездие.
Чу Цинчжи применил тактику одной рукой, подул порыв ветра, трупы унесло далеко и исчезли: «Тихо».
Маленькая девочка с обожанием посмотрела на Чу Цинчжи, ее глаза ярко сияли, как будто они сияли: «Сестра Бессмертная, ты действительно потрясающая».
Чу Цинчжи сказал: «Ты не можешь быть слабым, иначе тебя легко запугать».
Маленькая девочка считала слова Чу Цинчжи правдой: «Понятно».
Старушка сказала: «Теперь в деревне остались только я и несколько овдовевших стариков, девочка, ты можешь отправить нас туда вместе?»
"Да." Чу Цинчжи кивнул: «Иди, собери их сейчас, выпей немного воды, освежись и отправь тебя туда после того, как я выберу лекарственные материалы.
Старушка с готовностью ответила: «Хорошо, я пойду прямо сейчас».
…
Прошло три часа, и Чу Цинчжи уже собрала много лекарственного материала, но Тяньчжу Хуан все еще не могла его найти, и она была немного нетерпелива.
Маленькая девочка обеспокоенно спросила: «Сестра Фея, что с тобой?»
Почему я не подумал спросить местных жителей, Чу Цинчжи сказал: «Вы знаете, где находится Тяньчжухуан?»
Маленькая девочка была очень удивлена: «Вы ищете Тяньчжу Хуана?»
Чу Цинчжи кивнул: «Если ты знаешь, скажи мне, и я буду тебе очень благодарен».
"Ждать." Маленькая девочка вбежала в дом, а затем вынесла из дома большой тканевый мешок: «Сестрица Фея, вот ты где».
Чу Цинчжи поспешно открыл сумку, и внутри она была действительно полна желтого цвета Тяньчжу: «Ты это выкопал?»
Маленькая девочка кивнула: «В начале эпидемии оспы мои дедушка и отец собрали много лекарственных средств, и их еще много в доме. Если они вам нужны, вы можете взять их все».
Чу Цинчжи вздохнула с облегчением, ей действительно некуда было идти: «Возьми меня посмотреть».
"Хорошо." Маленькая девочка отвела Чу Цинчжи в подвал, и в углу подвала было скоплено более дюжины тканевых мешков.
Чу Цинчжи достал тканевые мешки и открыл их один за другим, чтобы убедиться, что все они представляют собой полезные лекарственные материалы: «Позже я заменю тебе эти лекарственные материалы на зерно».
«Нет, ты спас меня и бабушку, это все награды для тебя».
Чу Цинчжи улыбнулся маленькой девочке: «Ты мне очень помогла».
Чу Цинчжи вышел на улицу, полетел к ближайшей горе, вызвал попугая № 30 и дал ему поесть маленьких гусениц. Пока он ел, она достала из сумки ручку и бумагу, чтобы писать, и подождала, пока попугай закончит есть. Она привязала письмо к ноге попугая: «Отправьте письмо человеку по имени Сюэ Гуй в Наньчэн».