Неожиданно однажды Ду Чжаолинь и Ронг Шэньнин отругали чиновников за распущенность и некомпетентность.
В уездном городе улицы пусты, пешеходов приходит и уходит мало. Магазины с обеих сторон почти закрыты. Под карнизами висят ветхие фонари, мягко покачивающиеся на ветру, как старик в предсмертные годы.
Ду Чжаолинь сжал игральные кости в руке, коснулся Жун Шэннина и нервно сказал: «Шэннин, что-то не так с этим округом!»
Подул порыв холодного ветра, Ронг Шеннинг сжал шею: «Я тоже чувствую, что что-то не так, давай продадим медведя и побыстрее уйдем».
Этот округ слишком странный и жуткий.
Ду Чжаолинь бдительно огляделся и кивнул: «Поторопитесь».
Оба шагнули вперед в более быстром темпе.
«Там есть ресторан!» Ронг Шеннинг указал вперед, прежде чем он закончил говорить, он был разочарован, ресторан был закрыт, а у двери было скоплено много мертвых листьев, кружащихся на ветру, в крайне подавленном состоянии.
У них не было другого выбора, кроме как двигаться дальше.
Я прошел мимо двух ресторанов подряд, оба были закрыты, а когда добрался до третьего, он наконец открылся.
Оба поспешили вперед, чтобы спросить.
Впервые Ронг Шеннинг был так вежлив с кем-то: «Владелец магазина, у нас есть медведь, которого мы только что убили, и он продается дешево, вы хотите его купить?»
Владелец магазина прогнал их двоих, как мух: «Я думаю, вы здесь, чтобы создавать проблемы, мне здесь нечего делать, а вы все еще здесь, чтобы продавать медведей, вы пытаетесь усложнить мне жизнь?»
Если бы подобное произошло в столице, эти два чувака приказали бы кому-нибудь разнести магазин. Ронг Шеннинг глубоко вздохнул, подавил дискомфорт, вызванный разрывом, и сказал: «Мы не хотели усложнять вам жизнь, мы хотели продать медведей». , если ты мне не веришь, можешь посмотреть.
Владелец магазина остановился и вдруг что-то вспомнил: «Тогда дай мне посмотреть».
Ронг Шеннинг вышел с владельцем магазина: «Медведь в карете, его застрелили стрелой, он очень полный».
Посмотрев на черного медведя, владелец магазина вздохнул с сожалением: «Если бы мой ресторан был на пике популярности, купить такого медведя было бы без проблем, но сейчас я даже есть не могу».
Ду Чжаолинь сжал кости: «По словам владельца магазина, уездный город раньше не был таким, так почему же он стал таким?»
Владелец магазина испугался: «Не задавай слишком много вопросов, иначе тебя убьют. Тебе следует уйти быстро».
Ду Чжаолинь не примирился: «Владелец магазина…»
«Если вы действительно хотите продать черных медведей, попробуйте съездить в Луофу». Владелец магазина указал путь: «Идите по этой улице, поверните направо, а затем налево, и вы придете к Луофу».
Ду Чжаолинь был беспомощен и сказал Ронг Шэннину: «Давайте испытаем удачу в прошлом».
Они посмотрели друг на друга, вытащили карету и пошли по маршруту, указанному владельцем магазина, и плавно прибыли в Луофу.
Ворота других особняков закрыты, и такое ощущение, будто там никого нет. Только у ворот особняка Ло есть еще два больших каменных льва и двое охранников, а ворота широко открыты.
Носильщик увидел, как двое тянут карету, и поспешил вперед: «Зачем вы здесь?»
Ронг Шеннинг спокойно сказал: «Приходите продавать черных медведей».
Консьерж странно посмотрел на них обоих: «Подождите, я сообщу».
Жун Шэннин и Ду Чжаолинь чувствовали себя все более и более неловко, но они уже прибыли, посмотрим, смогут ли они получить какие-нибудь новости.
Думая об этом, Ронг Шеннинг не мог не взглянуть на особняк, который напугал его до смерти.
Он поспешно отвел Ду Чжаолиня в сторону: «Этот особняк полон наркотиков».
«Нет, не так ли?» Ду Чжаолинь рефлекторно посмотрел на особняк, Ронг Шэннин быстро откинул голову назад: «Я только что видел это своими глазами, в этом нет ничего плохого».
«Выведем, выведем…» Это территория облачной организации. Если они не уйдут, они боятся, что упадут.
Они оба занервничали, вытащили карету и повернули назад.
В этот момент из особняка вышел дворецкий: «Куда ты идешь?»
Ронг Шеннинг быстро нашел оправдание: «Я хочу пойти ради удобства».
Домработница улыбнулась и сказала, как торговец людьми, похищавший детей: «Если хочешь, чтобы было удобно, в особняке есть хижина, можешь использовать ее, как хочешь».
Ду Чжаолинь махнул рукой и сказал со смущенной улыбкой: «Нет, извините за беспокойство, мы можем просто выбрать место, чтобы решить эту проблему».
Дворецкий не возражал и сказал: «Пожалуйста, вы гость, пожалуйста, входите». Как только он закончил говорить, из особняка выбежала группа людей в черном.
Ду Чжаолинь и Ронг Шэньнин обнялись, Ду Чжаолинь нервно спросил: «Что значит экономка?»
Экономка все еще сохраняла улыбку, теперь он выглядел как добрый соседский дедушка: «Я приглашаю двух молодых мастеров прийти в дом в качестве гостей».
Ду Чжаолинь приложил все усилия и с тревогой и быстро сказал: «Что вы за бизнес? Мы здесь, чтобы продавать черных медведей. Если вам это нравится, берите по низкой цене. Если вам это не нравится, мы будем найдите другого продавца».
Дворецкий выглядел слегка удивленным. Может быть, он неправильно понял: «Вы действительно здесь, чтобы продавать черных медведей?»
Ду Чжаолинь спросил в ответ: «Что еще?»
Ронг Шеннинг поднял занавеску кареты: «Это черный медведь, которого мы убили, он еще горячий, ты хочешь его?»
Выражение лица дворецкого смягчилось. Он думал, что пришел сюда, чтобы узнать новости: «Вы продадите его за пятьдесят таэлов серебра?»
Ду Чжаолинь поспешно кивнул: «Да, мы собираемся пообедать».
Управляющий попросил своих слуг принести серебро: «Вы, два молодых мастера, вот оно».
Ду Чжаолинь быстро принес деньги, его сердце нервно выпрыгивало из горла: «Дворецкий очень вежлив, спасибо за ваше покровительство».
Дворецкий махнул рукой: «Пожалуйста, приходите и уничтожьте черного медведя».
"Да." Черный медведь легко упал на землю под притяжением человека в черном, а затем Ронг Шэннин и Ду Чжаолинь в панике ушли.
Дворецкий смотрел, как они уходят, с глубоким выражением лица и испытующим взглядом.
…
Деревня.
Цзян Чжанлинь и И Чуаньчуань осторожно подошли к воротам первой деревни. В деревне было тихо, и все дома были закрыты, как будто там никого не было.
Они оба стояли у входа в деревню и оглядывались...
И Чуаньчуань похлопал Цзян Чжанлиня по руке и посмотрел на деревню: «Чжан Линь, ты умнее меня, эта деревня не выглядит так, будто там никто не живет, но тебе не кажется странным, что никто не готовит в десять часов утра?» «часы в полдень»?
«Есть только одно объяснение этого явления». Цзян Чжанлинь посмотрел на деревню: «Все жители деревни разошлись в другие места».
И Чуаньчуань почувствовал себя странно: «Что могут сделать жители всей деревни, не оставив домработницу?»
Цзян Чжанлинь покачал головой, он не мог догадаться: «В любом случае, это должно быть что-то особенное».
Эти двое разговаривали, когда раздался громкий голос, они быстро отреагировали и нашли место, где можно спрятаться.
Издалека подошла группа жителей деревни, каждый нес серп и мотыгу, их лица были усталыми, как будто они работали все утро.
Хотя они знали, что делают жители деревни, они все равно чувствовали, что что-то не так.
Они никогда не жили в деревне и знают, что старикам и детям в семье работать не нужно. Сейчас ситуация такова, что все это делают, и в селе не осталось ни одной собаки. Это слишком странно.