Ронг Шеннинг удлинил свой голос: «Не будь таким деликатным и дорогим, мы сейчас бежим, спасая свои жизни, просто наберись терпения и спасайся».
Ду Чжаолинь изо всех сил старался: «Хорошо, хорошо». Он снова протянул руку.
Ронг Шеннинг укусил веревку зубами и потянул назад. Наконец, после долгой тяжелой работы, веревка выпала из его руки.
Некоторое время они были счастливы, Ду Чжаолинь быстро развязал веревку на своем теле, а затем позволил Ронг Шэннину развязать ее. Никогда в жизни он не был таким ловким.
Развязав веревку, они медленно двинулись к стене, затем к окну...
Окно было закрыто собеседником несколькими слоями марли, поэтому комната выглядела совершенно темной.
Ду Чжаолинь поднял угол черной ткани, и снаружи оказался сад с небольшим павильоном и прудом с лотосами, а все остальное было полно ярких наркотиков.
Ду Чжаолинь сказал: «Теперь мы должны быть заперты в доме большой семьи. Если не произойдет несчастного случая, то это будет тот Луофу».
Ронг Шеннинг выглянул из другого угла окна: «Это возможно».
Ду Чжаолинь спросил Жун Шэннина: «Что нам теперь делать?»
Ронг Шеннинг консервативно сказал: «Почему бы нам не подождать, пока генерал нас спасет, и не выйти самим, что, если у меча нет глаз?»
Ду Чжаолинь согласился: «То, что вы сказали, очень разумно, но скажут ли они, что мы робкие?»
- прозрачно сказал Ронг Шеннинг. «Мы робкие и боимся попасть в беду, вы все еще боитесь, что люди об этом говорят?»
Ду Чжаолинь, «...»
В это время раздался голос: «Пойди и посмотри, мертвы ли эти двое?»
"Да." Затем послышались шаги, открылся замок и, наконец, открылась дверь.
Ду Чжаолинь и Ронг Шеннин были так взволнованы, что быстро схватили веревку и привязали ее к своим телам, а затем сели вместе, чтобы прикрыть узлы друг друга.
Мужчина в черном обошел их двоих и не нашел ничего необычного, поэтому вышел: «Еще не умер».
«Не беспокойтесь о них, если они не мертвы, они все еще имеют большой эффект, поэтому, пожалуйста, позаботьтесь о них осторожно».
"Да Мастер."
Затем послышался звук закрывающегося дверного замка.
Ду Чжаолинь и Ронг Шеннин вздохнули с облегчением. Что, если другая сторона обнаружит, что они развязали веревку, и избьет их?
Ду Чжаолинь прекратил борьбу и сказал: «Нам лучше подождать, пока кто-нибудь нас спасет». Под усиленной охраной им действительно не удалось сбежать.
Ронг Шеннинг кивнул: «Я тоже так думаю».
Они оба сдержались и ждали, пока кто-нибудь придет. Что касается возможности того, что Тан Цзинхун не пошлет кого-нибудь, чтобы спасти их, они не принимали во внимание эту возможность.
…
Торговый центр.
После обеда Чу Тан сказал: «Фейюнь, ты и Му Сяо вернитесь первыми, а мы с Фейю пойдем за покупками».
На лице Хун Фейюня было горькое выражение.
Му Сяо пристально посмотрел на Чу Тана, этот мужчина действительно дразнил Фейюня, и теперь он собирается снова напасть на Фейю, он действительно не хочет все время демонстрировать свое обаяние, он планирует понравиться всем женщинам в организации? ?
Чу Тан очень необъясним, что он сделал, чтобы не удовлетворить этого человека, который не смог преследовать свою жену?
Хун Фейю взглянул на них троих, встал и вышел: «Пошли, я давно не ходил по магазинам».
Чу Тан последовал за ним.
Хун Фейюнь посмотрел на спину Чу Тана и выпил бокал вина, чувствуя себя очень грустным.
Му Сяо воспользовался возможностью, чтобы удержать руку Хун Фейюнь: «Не пей это, это не будет хорошо, если ты повредишь свое тело, это того не стоит для таких людей, как Чу Тан».
Здесь, после того как Чу Тан и Хун Фейю спустились вниз, они подошли к пирсу: «Вы видели три дома рядом с пирсом? Их организовал Юнь».
У пристани много домов, их двадцать или тридцать, три, о которых упомянул Хун Фейю, похожи на окружающие, с той лишь разницей, что под карнизами остальных домов висит фонарь, а два из трех .
Чу Тан спросил: «Что там сейчас?»
Хун Фейю покачала головой: «Я знаю, я не отвечаю за склад».
Разделение труда в облачной организации достаточно четкое, каждый выполняет свои обязанности и не может раскрывать информацию друг другу. Это нужно держать в тайне, иначе будет суровое наказание.
Чу Тан отвел взгляд: «Что еще там?»
Хун Фейю сказал: «Пойдем со мной».
Всего в городе пять складов, от больших до маленьких. В одном из них может поместиться 50 000 вещей, а склад очень большой.
Чу Тан отметил карту, затем забрал карту обратно: «Возвращайся».
Хун Фейю неожиданно сказал: «Разве ты не собираешься что-нибудь сделать?»
Он похож на дурака? Чу Тан спросил в ответ: «Что ты делаешь? Убийство и поджог?»
Красный Фейю, "..."
Просто оглядевшись, это не в стиле Чу Тан, но она не очень хорошо знает Чу Тана, так что отпусти его.
…
Бамбуковый дом.
Как только Чу Тан вернулся, его встретил сердитое лицо Мастера Цзо Ши, который спросил: «Где ты был?»
Лицо Чу Тана похолодело: «Нужно ли мне сообщить мастеру Цзоши, куда я направляюсь?»
Мастер Цзоши был очень недоволен, когда увидел реакцию Чу Тана: «Естественно, ваши слова и дела связаны с безопасностью моего сына, поэтому я должен быть осторожен».
У Чу Тана был решительный поединок: «На самом деле в этом нет необходимости. Мне действительно слишком легко убить вашего сына. Это вызовет у меня только отвращение, если я буду так остерегаться меня. И, господин Цзо, не волнуйтесь, Я исцелю ногу твоего сына, как сказал.
Мастер Цзо Ши посмотрел на Чу Тана с холодным светом в глазах: «Почему я должен тебе доверять?»
Чу Тан развел руками: «Есть ли еще кто-нибудь, кому ты можешь доверять?»
Глаза мастера Цзо Ши помутнели: «Тебе лучше вылечить ногу моего сына, иначе я никогда не позволю тебе жить спокойной жизнью».
Чу Тан равнодушно сказал: «Вы говорите неправильные вещи. Я, Чу Тан, не принимаю угроз ни от кого, и у г-на Цзоши явно больше забот, чем у меня. Не продолжайте угрожать мне, мне не нравится услышать это».
Слушая слова Чу Тан, Хун Фейю хотелось, чтобы она исчезла на месте, и Чу Тан был первым человеком, который осмелился противостоять мастеру Цзо Ши таким образом.
"Хм!" Мастер Цзоши хлопнул рукавами и ушел.
Чу и Тану было все равно, он вернулся в свою комнату, взял аптечку, а затем пошел в комнату Тао Цинсяна.
Тао Цинсян сидел у окна и читал книгу. У него был очень учёный вид, и когда он вел себя так тихо, ему казалось, что время остановилось.
Он услышал звук открывающейся двери, и как только книга была убрана, «Сегодня уже немного поздно».
Чу Танчао Тао Цинсян подошел, отложил аптечку в сторону и открыл ее: «Выхожу поиграть, это мой первый визит в торговый центр».
Тао Цинсян был ошеломлен. Впервые такой откровенный человек написал записку: «Покупать вкусную еду приятно».
«Я не купился на это». Чу Тан достал серебро и подошел к Тао Цинсяну: «Я дал иглу».
Тао Цинсян закатал штанины брюк, и на этот раз его характер значительно улучшился: «Это хлопотно».
Чу Тан достал серебряную иглу и сказал: «Ты гораздо приятнее, чем твой отец».
Тао Цинсян засмеялся: «Мой отец тоже беспокоится обо мне, и его слова слишком агрессивны, пожалуйста, прости меня».
Чу Тан вонзил серебряную иглу в вены на ноге Тао Цинсяна: «Ты стар, не волнуйся так, остерегайся паралича».