Глава 195: Высокомерие из-за беременности

Глава 195: Высокомерие из-за беременности

Люди Сюй откладывали дела, и потребовалось много времени, чтобы выяснить, что произошло в магазине госпожи Ци.

Вернитесь и расскажите об этом госпоже Сюй.

Г-жа Сюй была удивлена ​​и рассержена: «Что? Ты отдал магазин той девушке из семьи Вэнь?»

«Не правда ли! Есть два больших магазина, и они организованы вместе. Один — магазин одежды, другой — ресторан, а половина — закусочная…»

"Как это возможно? Где первоначальный арендатор?

«Говорят, что первоначальный арендатор заработал много денег! Он купил собственный магазин на другой улице и уехал. Здесь мы начали уборку после китайского Нового года. Через несколько дней мы откроемся!»

Мысли Сюй быстро вращались: могло ли быть так, что Ци Сяо вернулась и поссорилась со своей свекровью?

Или пойти в дом Кюи один и учинить неприятные вещи?

— Ты сказал... оно вот-вот откроется?

"да!"

Это не из-за этого, это надо было давно устроить. В противном случае эта девушка приехала в Пекин всего несколько лет назад, и не было бы никакого различия между севером, югом и востоком! Как можно было так быстро его упаковать?

Так решила моя свекровь по этому поводу, когда заключала для них помолвку.

верно! Итак, у Вэнь Юя есть люди, которые делают куклы, и люди, которые делают закуски... О Боже! Вот и все.

Но... даже если у вас есть магазин, если вы хотите поддерживать в нем порядок и порядок, затраты не маленькие!

Более того, я не знаю, сколько времени потребуется на подготовку материалов и рабочей силы!

Вэнь Ю всего лишь маленькая девочка, как она может это сделать?

Несмотря ни на что, свекровь не может дать ей даже денег на магазин!

Это дело свекровь может осуществить только с помощью семьи Цуй. Скорее всего, это свекровь использовала имя Вэнь Юя, чтобы намеренно подавить своего мужа!

Это не работает!

«Я собираюсь спросить…» Она взволнованно встала, затем ее зрение потемнело, и она потеряла сознание.

Девушка в доме была так взволнована, что позвонила врачу. После осмотра она обнаружила, что беременна...

Девушка поспешно пошла назад, чтобы сообщить новость мистеру Тану...

Когда госпожа Тан услышала это, она хлопнула в ладоши и улыбнулась: «Хорошо! У моей Сяоэр будет сын!»

Конечно, никто не пошел сообщить эту новость во двор госпожи Ци.

Но девушка Сюй вела себя так шумно, что она не знала, было ли это намеренно или это был настоящий сюрприз. Госпоже Ци трудно даже хотеть это знать!

Было ложью сказать, что она несчастлива, но госпожа Ци присмотрелась к ее настроению и обнаружила, что оно действительно отличается от прежнего.

Я до сих пор помню, что, когда госпожа Сюй была беременна Баоэр, все девочки в саду услышали об этом, а потом эта новость дошла до меня...

Это хуже, чем в этот раз!

Хотя он был недоволен, он пошел навестить госпожу Сюй и знал, что она любит деньги, поэтому подарил ей набор дорогих украшений.

В результате госпожа Сюй, очевидно, была очень счастлива, но все равно сказала лишь легкомысленно: «Спасибо, мама».

Я даже не делал этого сам, поэтому попросил девушку рядом со мной взять на себя это дело.

Миссис. Цуй рядом с госпожой Ци был так зол!

Такая, как эта госпожа Сюй, она действительно была тем человеком, который раздражал ее больше всего, когда она была в своем будуаре!

Миссис Ци усмехнулась: «Теперь не пытайся больше использовать Ци Сяо и его потомков, чтобы дразнить меня». Если ты мне не скажешь, я не пойду.

Но если она не пойдет, уйдет Тан!

Он привел с собой много людей, даже открыл частную сокровищницу и принес две коробки с кровавыми ласточками, которые маркиз подарил ему в прошлый раз.

Еще до того, как она вошла в дверь, госпожа Тан шла и смеялась, говоря: «Где эта девушка Минхуэй?! Дайте мне взглянуть. Она лежит на кровати?!»

Госпожа Сюй лежала на кровати, прислонившись к подушке. Казалось, на ее лице были слезы, а глазные яблоки слегка опухли.

— Ой, ты чувствуешь себя некомфортно?! Г-жа Тан села на край кровати и тихо спросила.

В этот момент Сюй Минхуэй больше всего надеется на госпожу Ци. Она хочет воспользоваться возможностью и спросить ясно!

В итоге свекровь не пришла... пришла прабабушка.

Госпожа Сюй, казалось, увидела позвоночник, крикнула: «Бабушка...» и заплакала.

Миссис Тан была шокирована: «Хватит плакать! Что происходит?! Который час? Мы не можем так волноваться!»

«Бабушка…» Госпожа Сюй рассказала госпоже Тан все, что она узнала.

Раньше г-жу Тан действительно не особо волновал этот вопрос. Чего она хотела, так это семьи Ци.

Хотя у госпожи Ци много денег, она жесткая, и за ней стоит семья Цуй!

Итак, в этот момент ее беспокоил не магазин, а девушка из семьи Вэнь.

Фильм о маленькой девочке, почему он такой классный!

 Еще до того, как вы вошли в дом, ваша свекровь передала вам деньги и власть?

Эта вещь довольно странная. Даже если вы отдадите этой девушке процветающий магазин, сможет ли она его открыть?

Для того, чтобы вкладывать деньги, нужны люди с навыками и навыками, а также нужно повсюду дружить с людьми...

Вероятно, это сделала сама Цуй Фэнин! А затем использовать имя девушки из семьи Вэнь, чтобы... хм... нацелиться на Ци Юи и напасть на Ци Сяо? !

Ну, это вполне возможно! Я должен сказать, что г-н Тан и Сюй Минхуэй имели схожие идеи и думали о том, чтобы объединиться.

«Увы! Эти свекровь и невестка рождены для того, чтобы быть врагами. Иногда, просто для соревнования, не важно, с какой целью?» После того, как г-жа Тан закончила говорить, она почувствовала, что потеряла дар речи, и быстро восполнила это: «Однако меня не волнуют такие важные вещи. Я не слышала об этом! Просто наберитесь терпения и узнайте больше». об этом."

Слезы Сюй все еще продолжали течь, ей действительно было не все равно!

Миссис Тан вздохнула: «Несмотря ни на что, твое тело не важно! Твой дедушка скоро вернется. С чем не справится твоя бабушка, твой дедушка обязательно сможет! Что касается твоего дедушки, я знаю лучше всех. Ничто не может сравниться с детьми и внуками! Вы хорошо воспитайте своего ребенка и родите сына. Он обязательно примет решение за вас!»

На самом деле это частная собственность госпожи Ци. Что произойдет, если старик Ци вернется?

Но госпожа Сюй выслушала и сказала: «К счастью, у меня есть бабушка, иначе моя внучка действительно не смогла бы выжить!»

«Ба, ба, ба, о чем ты говоришь?!»

Госпожа Тан мягко посоветовала госпоже Сюй смотреть в будущее с нетерпением. Трудно было не заплакать.

Ци Сяо поспешно вернулся. Как только госпожа Сюй увидела его, она снова заплакала.

Миссис Тан рассердилась и отругала: «То, что я только что сказала, напрасно!? Я вижу, ты очень весела в будние дни, почему ты такая невежественная, когда беременна? Теперь, даже если ты столкнешься с чем-то большим, все не так». так же важно, как собственный живот! Если ты сделаешь это еще раз, я тебя оттрахаю».

Сюй быстро вытерла слезы. «Бабушка, внук не прав...»

Ци Сяо быстро спросил: «Бабушка, что сказал доктор?»

Г-жа Тан сказала: «Мой муж сказал, что она была так взволнована, что у нее чуть не случились судороги плода! Позвольте ей расслабиться и позаботиться о себе! Это правда… как все может идти так быстро!»

Беспокойство на лице Ци Сяо заставило госпожу Сюй почувствовать себя лучше…

Госпожа Тан позвала Ци Сяо: «Сначала выйдите со мной!»

Когда эти двое вышли из дома, Тан спросил: «Вы знаете об этом?»

— Я только что услышал об этом по дороге. Ци Сяо опустил голову и сказал.

«Эх… Услышав это, мой гнев долгое время подавлялся. Госпожа Сюй беременна, поэтому ее легко волновать, но так лучше! Только сейчас было действительно страшно…»

«К счастью, моя бабушка здесь!» Сказал Ци Сяо с сохраняющимся страхом.

Человек, который позвонил ему, был очень серьезен. Теперь бабушка говорит то же самое... Ци Сяо не сомневается.

«Что это? Бабушка может сказать тебе только несколько слов».

«Сяоэр очень доволен».

"Ладно! Как бы ты ни говорил об этом, магазин - собственность твоей матери. Никто другой не имеет права мешать тому, кому она хочет его отдать. Так что, ты должен успокоиться. Она любит Сяову, любит ее. дом и даже скучает по семье Вэнь. Все время больно».

Ци Сяо почувствовал, что его грудь вот-вот взорвется.

«Это что-то внешнее для меня, поэтому не стоит об этом беспокоиться. Я вспомнил, как вошел в семью Ци без гроша в кармане, и когда я умру… я не смогу оставить тебе многого».

"Бабушка!" Ци Сяо был потрясен!

«Послушай меня! Если у меня ничего не будет, я больше не буду тебя любить? Ты меня больше не уважаешь? Забудь об этом! Как бы ты ни был несчастен, ты должен уговаривать Минхуэй поправиться. понимаешь? Это не шутка!

«Бабушка... внук знает». Ци Сяо неохотно согласился.

«О, это правда! В мире нет ничего плохого, и никто не может ее потревожить! Просто берегите ее!»

Мистер Тан ушел.

Ци Сяо вернулся в дом и сел рядом с госпожой Сюй: «Что с тобой не так?»

«Как долго я ждал этого дня!» Сюй Минхуэй погладила свой живот: «Но я не ожидала, что узнаю в этой ситуации».

Ци Сяо сказал: «Сначала не думай так много».

Хотя Ци Сяо был немного удивлен этим инцидентом, он давно знал, что его мать любит его пятого брата.

Более того, я очень восхищаюсь мисс Вэнь. Прежде чем они поженились, я отвез ее в дом Кюи в канун Нового года...

Госпожа Сюй сказала: «Моя мать не любит меня, потому что я вам мешаю. Она также отчуждена от вас, поэтому она мне не нравится, как бы я к ней ни относился! Этот узел невозможно развязать. Но ты Ее старший сын...» Она снова заплакала.

«Минхуэй, не думай пока об этих вещах…» Ци Сяо посмотрел на дверь: «Я найду возможность поговорить с моей матерью».

Такое отношение очень разочаровало г-на Сюя! Я была так взволнована, что чуть не пошевелила свой плод, но он так легкомысленно это преуменьшил?

«Муж, ты...»

Ци Сяо сказал: «Бабушка была права в том, что она только что сказала. Самое главное для тебя сейчас — хорошо заботиться о себе».

Сюй повернулся внутрь и замолчал.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии