Глава 197. Нажмите еще раз.
Позже госпожа Тан попросила госпожу Ци прийти.
"Госпожа!" Госпожа Ци благополучно вошла в дом и поприветствовала ее: «Чего ты от меня хочешь?»
Увидев ее приближение, г-жа Тан быстро улыбнулась и сказала: «Не волнуйтесь, сядьте и говорите медленно!»
Госпожа Ци повернулась и села.
«В последнее время дома произошло много дел, и у нас давно не было серьезного разговора…» Миссис Тан снова начала ходить по комнате.
«Если тебе есть что сказать, просто скажи это!» Госпожа Ци прервала ее.
У Тана есть привычка обходить все заранее, поэтому он был немного недоволен, когда его опрометчиво прерывали. Она такая высокомерная. Интересно, сколько невесток в этой столице? Он замолчал и холодно посмотрел на Цуй Фэнин перед собой.
Сидишь спокойно, но не двигаешься.
Перед самой собой ее слова и поступки никогда не бывают такими формальными и жесткими, как у чужих жен.
В отличие от других людей, какими бы несогласными они ни были, они все равно улыбаются, ходят кругами и все прекращают.
И она всегда показывает, что у нее сильные кости. Даже если бы я забрал Ци Сяо, она не плакала бы, как обычная женщина.
Увы, кто сделал меня бессильной бедной девочкой! Если бы у нее не было в запасе каких-нибудь трюков, она бы меня раздавила до смерти!
«Мадам, если вам есть что сказать, просто скажите! Мне еще есть чем заняться!» Видя, что господин Тан отвлекся, госпожа Ци напрямую призвала ее.
«У тебя есть жена, у меня нет семейного происхождения, и я все еще мачеха, но тебе придется немного притворяться, верно?!» Миссис Тан решила попробовать еще раз.
«Мадам, вы заходите слишком далеко!» Госпожа Ци не торопилась.
«Ладно… я отвлекся. Ты так обращался со мной уже полтора дня. Если бы не дело Сяо’эр… я бы не стал говорить тебе чепуху!»
Увидев, что Тан упомянул о своем сыне, госпожа Ци серьезно посмотрела на нее.
«Сяоэр — хороший и любящий ребенок. Даже если вы недовольны госпожой Сюй, вы женились на ней, родили дочь и теперь беременны ею. Как говорится: если ваш сын уважает своего жена, тебя считают Сяоэр ради тебя самой…»
«О чем вы говорите, мадам? Почему я не могу тебя понять?»
— Чего ты не понимаешь?
«Сюй беременна?»
«…»Она притворяется глупой! «Да, я забеременела, разозлилась и вернулась в родительский дом!»
"Всё! Дома мне о таких вещах никто не говорил! Мне плевать на семью, я не знаю, что нормально. Беременность - это хорошо, у нее еще нет сына, чего ты злишься?" Ой, я просто спросил! Ничего страшного, если тебе неудобно говорить.
«Ты...» эта сука! Тан тайно выругался, но на его лице отразилось смущение.
«Фэнин, почему ты это делаешь! Хорошо! Если ты притворяешься, что не знаешь, то я просто объясню это ясно. Госпожа Сюй узнала, что вы отдали два больших магазина в свои руки мисс Вэнь! На самом деле, вы хотите я хочу сказать, что это ваша частная собственность, никто другой не имеет права мешать тому, кому вы хотите ее отдать..."
«То, что сказала мадам, верно, так о чем еще мы можем говорить?!» Госпожа Цюи снова прервала ее.
«Фэн Ин!» Тана много раз прерывали, и он злился: «В конце концов, Сяоэр — твой биологический старший сын!»
— Я не говорил, что его нет!
«Тогда почему ты предвзят? Обычно все в порядке. Но теперь Минхуэй беременна. Люди в это время легко волнуются. Она немного вспыльчивая… Почему ты должен делать это сейчас? "
«Но это не то, чем мы сейчас занимаемся! Это было решено больше полугода назад. Откуда я мог знать, когда она забеременеет и почему она будет против этого!?»
«Я тоже не знал, но теперь это произошло. Она не вернулась в дом своих родителей, и Сяоэр пошла забрать ее, но ее брат и невестка отругали ее! Мне неприятно это слышать!»
Госпожа Ци от души рассмеялась: «Если Ци Сяо отругает этот никчемный Сюй Миншань, то он будет хуже, чем никчемный бездельник! Мне его не жаль!»
Г-жа Тан недоверчиво посмотрела: «Фэнин! В любом случае, Минхуэй беременна, и я не знаю всей глубины этого. Что, если с ней что-то случится, что сделает Сяоэр? Что будешь делать ты?»
«Мадам, я не верю тому, что вы говорите! Она не умеет беречь собственную беременность, а использует ее, чтобы угрожать другим и получать выгоду? Это глупость или отсутствие моральных качеств?!
"Хорошо! Это мой искренний совет. Я просто надеюсь, что ваша семья будет цела и невредима! Не доставляйте неприятностей! Хотя это ваша частная собственность, будь то богатая семья или простолюдин, старший сын и старший внук получит только большую долю. Это вечное правило!»
«Ха-ха, старший сын и старший внук... получат большую долю... Почему я не знал, что в семье Ци есть такое правило!»
Сердце миссис Тан екнуло, она ошибалась, она говорила правду...
Госпожа Ци усмехнулась: «Я не знаю, что происходит с разумом Ци Сяо. Он даже не смотрит на вещи, которые принадлежат ему, а смотрит на вещи других людей!»
Темные глаза Тана посмотрели на госпожу Ци.
Госпожа Ци тоже не посмотрела на нее: «Что ты имеешь в виду после столь долгого разговора?»
Закончив говорить, госпожа Ци встала и ушла.
Госпожа Тан мрачно посмотрела на спину госпожи Ци...
Занавеска на внутренней двери была поднята, и вышел Ци Сяо с чрезвычайно уродливым лицом.
Оказалось, что он был в доме Сюя, а старший брат Сюй Минхуэй подпрыгивал вверх и вниз, и его пальцы почти достигали его головы.
Это его так разозлило, что, если бы его жена не была беременна, он бы отвернулся от нее!
Данрена не вернули.
Он испугался и рассказал об этом своей матери, поэтому нашел миссис Тан и попросил ее подготовиться. Но я не ожидал, что моя мама вообще будет обижать мою бабушку.
Госпожа Тан, казалось, что-то задумала, и сказала Ци Сяо: «Послушай, я еще не открыла рта, поэтому просто прервала ее. Ты пойдешь в дом Сюй еще на два дня. Если она этого не сделает, возвращайся, я заберу ее сам». Верно?"
«Бабушка, твой внук поставил тебя в трудное положение».
«Забудь об этом, спустись первым!» Г-жа Тан не собиралась говорить что-либо еще.
Ци Сяо вернулся в дом и посмотрел на опустевший дом. Я действительно не знал, что делать, поэтому мне пришлось пойти к госпоже Ци.
Госпожа Ци села на край круглого стола, опершись локтями на стол и закрыв глаза руками. Я просто хотел сохранить воду из колодца и воду из реки, но они были недовольны.
"Мать!" Ци Сяо вошел.
Госпожа Ци опустила руку и молча посмотрела на него.
«В прошлый раз вы сказали, что хотите что-то сделать для своего сына, и старались изо всех сил сделать все, что хотел ваш сын. Это все еще считается?!
"Забудь это!"
Ци Сяо недоверчиво посмотрел: «Ты…»
«Я сказал это тогда, но ты отказался. Ты помнишь? Это будет недействительно! Ци Сяо, есть некоторые вещи, если ты их пропустишь, ты ничего не сможешь сделать».
«Но…» Прежде чем спросить, Ци Сяо хлопнул дверью и ушел. Но теперь он не хочет снова поступать так со своей матерью. Более того, если вопрос Минхуэй не будет решен, что будет дальше?
«Я знаю, что тебе нужен этот магазин… ты думал о моем приданом и частной собственности». Сказала госпожа Ци без эмоций.
«Я не…» — подсознательно ответил Ци Сяо, он не хотел этого, это хотела Минхуэй.
Но они едины... бесполезно объяснять!
Это ощущение такое неприятное!
«Что касается магазина, я обещал Вэнь Юй, когда заключил помолвку с Сяо Ву. Она тоже готовилась к вступлению во владение. Но когда я спросил тебя, если бы ты сказал, что тебе нужны эти два магазина, я бы рискнул всем с Вэнь. Если бы я обещаю, я тебе его отдам, но это уже невозможно, его запаковали и вот-вот откроют...»
«О чем ты говоришь? Чего стоит твое обещание?» Ци Сяо снова забеспокоился.
«Я обещаю тебе тысячу золотых. Если ты не примешь это, забудь об этом!» Госпожа Ци проигнорировала его.
«Но как девушка из семьи Вэнь может это сделать?! Как можно поддерживать такой большой магазин менее чем десятками тысяч таэлей серебра? Откуда у тебя столько серебра?
«То, что ты сказал, странно! Откуда она взяла деньги? Откуда я мог знать? Почему я должен спрашивать? Имеет ли это какое-то отношение ко мне?»
Серия вопросов госпожи Ци лишила Ци Сяо дара речи.
«Мама... Я старший сын, и госпожа Сюй снова родит тебе внука! Почему ты так поступаешь со мной...»
«Ци Сяо, я твоя биологическая мать. Ты тепло относишься к Минхуэй и улыбаешься своей бабушке. Но когда ты обращаешься ко мне, ты бессердечен. Почему ты так со мной обращаешься?»
«Бабушка ко мне добра. Вот почему я ее уважаю!»
«Она к тебе добра, почему бы тебе не попросить у нее магазин?»
«Она родилась в бедности и ничего не имела…»
«Тогда почему она не убедила твоего дедушку отпустить тебя в армию семьи Ци?! Ха! Глупый сын, позволь мне указать тебе еще раз: какова моя фамилия? Моя фамилия Цуй. А как насчет тебя?! Твоя фамилия Ци! Ты старший сын и внук! Но посмотри на себя, что у тебя в руках? Тебе больше 20 лет, что ты получаешь от власти и богатства семьи Ци?»
«Я…» Глаза Ци Сяо расширились, и его разум был в беспорядке.
«Ты один, только ты, подумай об этом хорошенько. Не говори своей глупой жене! Позвольте мне сказать вам правду, Ци Сяо, даже если Сюй Минхуэй никогда не вернется, я, Цуй Фэнъин, не моргну и глазом. глаз один раз!"
Сказав это, она холодно улыбнулась.
Напоминает мне дьявольский взгляд тети Цуй, когда она упомянула, что Вэнь Юй грабил лодку с орхидеями.
Я хочу быть человеком, но если ты не дашь мне шанс, то я стану просто призраком!
(Конец этой главы)