Глава 22 Что я тебе должен?
На следующее утро, когда я снова пошла поздороваться с бабушкой, атмосфера в доме стала намного сильнее.
Юань Ши уже передала счет своему мужу. Увидев, что она выглядит совсем плохо, она оделась специально.
Одета в голубую юбку с изображением лошадиной морды без принта, только морда лошади вышита темно-синими цветами магнолии.
Нанесите немного порошка, не оставляя следов.
Весь человек свежий и элегантный.
Рядом с ней Вэнь Хуань одет в облегающую светло-фиолетовую рубашку красного цвета. Она игривая и милая, как дочка в будуаре. Легкомысленное высокомерие на его лице за последние два дня сильно поутихло.
Когда эти двое вошли, Вэнь Юй стоял у двери. Увидев их, он отдал честь и позвал: «Миссис».
Независимо от того, насколько сильно она ненавидит или смущается в своем сердце, выражение лица госпожи Юань остается таким же нежным, как и всегда: «Сестра Юй!»
Вэнь Хуань легко позвал: «Сестра». Ни рядом, ни далеко, ни улыбаясь, ни жалуясь.
Юаньши тайно наблюдала и была удовлетворена тем, что ее дочь все-таки умна. Мы дошли до этой точки, и хладнокровие или попытки успокоиться — это худшее качество. Для решения этого вопроса еще нужны взрослые.
"Бабушка!" Вэнь Хуань подошел к старушке и сладко поклонился.
Сегодняшняя улыбка порадовала старушку, и она сердито сказала: «Сегодня приезжает семья Сун, и вы, сестры, должны хорошо приветствовать гостей».
«Бабушка, придут двоюродный брат и двоюродная сестра Сун Ву?» — громко спросила сестра Цзяо, как только вошла в дверь.
Глаза старухи вдруг сузились: «Этот паршивец самый неразумный! В письме говорилось, что он придет либо сегодня, либо завтра! Но твой пятый кузен должен прийти первым!»
— Кузен, ты живешь в далеком доме? Первоначальная семья семьи Сун все еще находится в десятках миль отсюда. «Юаньлу» — местная вилла семьи Сун. Имеется пионовый сад. Когда он цветет весной, это самый знаменитый сад на сотни миль.
"Да! Мы живем в далеком доме. Ой, у твоего пятого кузена больше всего проблем! Я не знаю, сколько людей я знаю из разных религий. Куда бы я ни пошел, меня ищет куча друзей! Увы! Это так хлопотно!»
Сун У — внук старшего брата пожилой женщины. У ее старшего племянника был лучший темперамент, но он попал в аварию и рано умер.
Семья Сун обладает огромным состоянием и жесткой конкуренцией за интересы. Для них характерно совершать злые дела. Говорили, что это был «несчастный случай», но я не мог сказать, что произошло.
Жена племянника оказалась весьма полезной и неожиданно защитила Сун Шаня.
Сун Шан... даже лучше!
Молодой, умный и безжалостный, он взял под свой контроль семью Сун и обеспечил процветание семье Сун, наступив на этих так называемых родственников!
Ключевой момент: он очень близок к самому себе. Особенно за последние несколько лет семья получила от него много пользы. К нему на помощь часто приходит даже старший в семье!
Ах! Но гордитесь собой!
Итак, в этом мире старушка в первую очередь любит своего старшего сына, а во вторую — Сун Шаня. Не хватит даже на несколько внуков!
Вэнь Хуань наклонился рядом со старухой и сказал в знак согласия, глядя на Вэнь Юя.
Сегодня на Вэнь Юй была очень легкая бежевая юбка. В стиле материала нет ничего особенного. Особенностью юбки являются несколько аппликаций...
На голове у нее только простая серебряная заколка. Хотя это выглядит довольно изысканно, украшения старушки изящны, мать элегантна, а платье второй тети сдержанно, но вещи, которые она носит, не обычные. Несколько сестер еще более колоритны, каждая из них имеет свой собственный стиль. Даже четвертая сестра наложницы нежна и имеет изысканные украшения.
Только нежные слова!
…Она сделала это намеренно! Как будто кто-то над ней издевался.
Вот только почему она такая красивая?
Может быть, это аппликации того же цвета на подоле и юбке? Почему она до сих пор это делает... Где она взяла одежду? Вэнь Хуань не показывала этого на лице, но ее сердце колотилось.
Хм, проявите творческий подход и привлеките внимание других!
…
Это платье сделано из Янжу. Этот цветок тоже был сделан ею. Однако хитрости и добавки я придумал сам. Или из-за ее знаний в прошлой жизни.
Однако она учила только Янь Чжу, но не позволяла ей делать это на своей одежде! В последнее время я не брал Янь Чжу с собой, поэтому она просто проводит время дома...
Когда я сегодня утром его надевала, то поняла, что там столько всякой всячины... Я нахмурилась и долго смотрела на него, мне действительно не хотелось его больше носить! Но, глядя на радость Янжу Мауса, у него не было другого выбора, кроме как носить его.
Неожиданно пришел кузен Хуэй. «Сестра Ю, это платье такое красивое! Оно лучше, чем то, что ты обычно носишь. Боже мой, оно похоже на маленькую фею!» Вэнь Юй посмотрел на кузена Хуэя и потерял дар речи. У вас с Янь Чжу одинаковый вкус?
«Кузина, как ты думаешь, аппликации на этой юбке хороши?»
"Да! Какая умная?! Такая свежая! Маленькая девочка, ты должна быть такой! Раньше ты... хе-хе... слишком гламурной. Позже ты была слишком невзрачной. Ты впала в крайности! Это сегодня как раз подходит. Изысканно, но живо. Посмотрите на одежду моей тети сегодня, не будет ли она слишком скучной без вышивки на юбке с лошадиной мордой?
Кузен Хуэй, не выдающийся ни талантом, ни внешностью, воспринимает ее серьезно и искренне хвалит. Старшая тетка на моей памяти была типичной льстецом и задирой.
По темпераменту кузен Хуэй может быть похож на темперамент семьи Юань, и это неплохо!
Вэнь Ван тоже увидела юбку Вэнь Юй, потерла ее и внимательно посмотрела на нее, нахмурив тонкие брови: «Сестра, откуда взялось лоскутное шитье на твоем платье? Мы никогда не видели ничего подобного в нашей мастерской по пошиву одежды. а?!"
«Его сшил Янь Чжу». - легкомысленно сказал Вэнь Юй.
Вэнь Ван вообще не слушал, что она говорила: «Когда ты это сделала? Почему я не знала, что у тебя есть эта юбка? Кто сшил тебе цветы? Хундоу? Сестра, ты действительно тайно спрятала свои личные вещи». .!»
Она задала ряд вопросов, причем очень недовольным тоном.
Вэнь Юй подумала о том, как она столько шила и работала для Вэнь Ваня. Она даже слова доброго не сказала, а столько жаловалась... Лицо у нее и сейчас было то же самое!
«Как бесстыдно! Ты так разговариваешь со своей старшей сестрой?» — спросил Вэнь Юй.
Вэнь Ван на мгновение остолбенел: «Что? Что ты сказал?»
«Оглядываясь назад, я хочу спросить свою вторую тетю, как ты выучила эти правила!»
Вэнь Юэ серьезно сказал: «Как много работы я проделал для тебя за эти годы из любви к своей сестре? Кто придумал пуговицу-бабочку на твоем теле и кто пришил ее для тебя? Я не вижу, чтобы ты был благодарен». , поэтому я получаю много жалоб. Возможно ли, что я вам что-то должен?
«Ты…» Вэнь Ван никогда не думал, что у старшей сестры, которую обычно так легко запугать, будет такой успешный день.
«Если ты не убежден, пойдем сейчас к бабушке судить!»
Г-н Юань разговаривал со старухой, а Вэнь Хуань уже вытянул уши и прищурился, чтобы обратить на это внимание.
Кузен Хуэй быстро сказал: «О, старушка сегодня счастлива. Давайте не будем портить ей настроение. Четвертый кузен, твой тон только что был действительно немного резким…»
Лицо Вэнь Вана невозможно было изменить: «Ха! Что так здорово! Ты готов это сделать! Думаешь, меня это волнует? У меня много одежды, так что я сейчас ее переодену!» Он махнул рукой и сердито ушел.
Кузина Хуэй посмотрела на спину Вэнь Ваня и покачала головой: «Не сердись. В прошлом ты была слишком избалована к ним».
«Да! Со мной так легко разговаривать, что их немного сбивает с толку!» Вэнь Юй согласился.
«Не сердитесь! У тебя сегодня все хорошо». Сказал кузен Хуэй.
«Кузен Хуэй, я глупый?!» — грустно спросил Вэнь Юй.
«Ты не глупый, ты слишком добрый. Знаешь, не каждый в этом мире достоин твоей доброты к ней!»
«Кузина, почему ты такой непредубежденный? Я помню свою тетю…» Вэнь не решался говорить. Эта тётя, рожденная наложницей, не была хорошей птицей.
«Ха-ха!» Кузен Хуэй покраснел: «Нас, моих братьев и сестер, всех воспитала бабушка. Моя бабушка хоть и неграмотна, но она мудрая старушка».
"Вот и все! Ты такой везучий! Поэтому успеваемость твоего младшего брата лучше, чем у моего старшего брата!»
«Ха-ха... Я надеюсь, что мой брат сможет стать учёным в следующем году».
"Он может это сделать!" И он выиграл приз.
Просто его старшая тетя плохо устроила ему брак, что разрушило его будущее.
Кузен Хуэй широко улыбнулся, услышав это.
(Конец этой главы)