Глава 3: Он ускользнул первым

Глава 3 Он сбежал первым

Ее пятнадцатый день рождения в прошлой жизни.

Семья организует свадьбу старшего брата, и никто не помнит церемонию ее стрижки.

Возможно, вы это помните, но вас это не волнует? !

Но в тот момент она была как дура, как она могла это понять?

Я ждал этого дня с тревогой, но обнаружил, что он ничем не отличается от каждого предыдущего дня.

На самом деле, больше всего ее волнует отец. Она надеется, что он запомнит этот день. Даже если он не сможет вернуться, он отправит ей письмо и купит заколку...

Ее мать умерла во время родов, когда она родила ее. Поэтому с детства она имела репутацию обижающей своих родственников.

Через несколько дней после смерти моей матери отец снова женился. Боясь, что на него укажут другие, он отвез молодожену прямо в министерство иностранных дел...

Она слышала, как об этом говорили другие, когда была в гостях.

В то время, когда она услышала это от других, она очень разозлилась!

Она считала, что ее отец путешествовал ради будущего семьи Вэнь. Но если у вас тяжелая жизнь, это навредит вашим близким. Поэтому для ее отца уместно не быть рядом с ней.

Но Джи Джи все-таки другой. Она с нетерпением ждала и ждала этого дня...

Вечером я действительно получила подарок!

Она никогда не забудет этот момент, ох, ее сердце чуть не подпрыгнуло от радости...

Откройте его и посмотрите! Это набор изысканных заколок из красного коралла.

Но когда она ясно увидела человека, подарившего заколку... им оказался пятый кузен семьи Сун! ?

Она была крайне разочарована и грустна. Она сидела в комнате и плакала, пока небо не потемнело и земля не потемнела. До тех пор, пока его лицо не опухло, глаза не опухли, у него закружилась голова, он упал со ступенек, и у него пошла кровь из затылка.

Хундоу испугалась и побежала искать свою бабушку и вторую тетю Ву, но встретила своего второго дядю Вэнь Фэна, который только что вернулся домой после двухдневной игры на улице.

Хундоу родился в мире необычайно красивым, то есть их хозяевам и слугам не были рады в будние дни, и их нельзя было увидеть перед другими, поэтому никто не обращал на них внимания.

Вэнь Фэн был ошеломлен, когда увидел Хундоу, и настоял на том, чтобы отпустить ее!

Хундо, преследуемый собственным плачем, плачет и борется.

Но все безрезультатно…

Беспомощными глазами он смотрел, как Хундо утаскивает его.

 Вэнь Фэн красивый, энергичный, умеет играть и петь, обладает первоклассными навыками общения, но его характер не так уж хорош.

Сколько женщин заполучили это вне дома?

При общении он полон энтузиазма и делает смелые шаги. Когда оно стало достаточно новым, он опустил руку, не оглядываясь назад, не выказывая вообще никаких эмоций.

Есть много людей, которым удается с ними общаться, но не многие из них на самом деле близки с ними. На этот раз по какой-то неизвестной причине он посмотрел на Хундоу в другом свете и захотел продвинуть ее как свою наложницу.

Вторая тетя, г-жа Ву, имеет знатное семейное происхождение и щедрое приданое, но ее внешность очень обычная. Когда она увидела своего второго дядюшку в своем будуаре, она была поражена и счастливо вышла за него замуж.

В будни он очень послушен своему второму дяде и никогда не ослушивается его.

Второй дядя хотел взять Хундоу в качестве своей наложницы. Не говоря ни слова, Ву немедленно построил красивый небольшой двор и начал принимать наложницу в качестве наложницы.

Четвертая жена, госпожа Лю... дальняя родственница моей бабушки. Он вырос рядом с бабушкой... Он давно был тайно влюблен в своего второго дядюшку. Но она была сиротой, и ей не на кого было положиться, поэтому ей ничего не оставалось, как последовать завету бабушки и выйти замуж за своего четвертого дядюшку, который был наложницей.

У нее и ее второго дяди был роман в течение долгого времени, и ради удобства она отправила четвертого дядюшку работать на улице.

Обычно госпожа Лю ревнует и ненавидит госпожу Ву, но у нее нет другого выбора, кроме как относиться к ней с улыбкой! Я не знаю, насколько я расстроен. Поэтому, когда она узнала, что ее второй дядя хочет принять красную фасоль, ее настолько переполнила ненависть, что она не смогла совладать с собой.

Если вы не можете справиться с семьей Ву, как вы можете не справиться с рабом?

В прошлом мире это было сегодня... Лю использовал свое имя, чтобы заманить Хундо в укромное место, облил его маслом и поджег.

Бедная красная фасоль...

Вэнь Юй плакала. Она любила красоту с детства.

Это горение…

Волосы у него исчезли, лицо было обожжено, и один глаз выгорел.

Руки и руки были обожжены до черноты и сжимались в конвульсиях.

Ее болезненные вопли будут часто наполнять мои уши в ближайшие годы!

Я побежал просить бабушку спасти Хундоу! Он стоял на коленях, лоб его кровоточил...

Но бабушку это не волнует.

Потеряв всю свою обувь, она пошла просить помощи у своего второго дяди, но когда ее второй дядя увидел, что красная фасоль вот так сгорела, он нахмурился, развернулся и ушел.

Я вынесла все вокруг себя, но не могла выйти или позвонить врачу.

Наконец пришел двоюродный брат Сун Шан.

Именно он нанял лучшего врача и использовал лучшее лекарство.

От ее тела исходил неприятный запах, из нее текла грязно-желтая вода, и она испытывала мучительную боль... Проснувшись, она попросила себя принести ей зеркало. Но как она могла позволить ей увидеть этот взгляд ни человека, ни призрака?

Он умер в течение двух дней.

Хундоу, которая выросла со мной с детства и очень самоуверенна.

Погиб так трагически.

Именно из-за этого инцидента моя жизнь, которую игнорировали и оставляли без внимания, ускорила свой трагический темп...

У посмотрел на черную воду на земле и на слугу с другой стороны мерцающими глазами, взволнованный и испуганный.

Сохранять спокойное лицо и ничего не говорить.

Вся история в принципе ясна.

Ключ в том, как это решить?

Девушка подошла и тихо прошептала ей несколько слов.

Она кивнула и тихо произнесла несколько слов. Запирайте тех, кого следует посадить, и завтра мы будем использовать как мягкую, так и жесткую тактику.

До свадьбы сына осталось всего несколько дней, поэтому начать войну непросто.

Есть еще дома престарелых, которым приходится платить много денег, чтобы держать язык за зубами.

Она была очень хорошо знакома с домашними делами, лаконично их уладила и пошла на двор к старушке.

В этот момент она ловко разбудила старушку. Теперь посмотрим, как она справится с этой сукой, верно? !

В заднем зале старушка действительно проснулась, и у нее закружилась голова.

В этот момент он проснулся и сел в главной комнате одетый.

Седые волосы были просто зачесаны назад, а лицо было тяжелым, как вода.

Вэнь Фэн, который только что был обнажен, уже оделся и сидел перед старухой. Ведь старушка обнаружила это и позвала ее. Он выглядел озадаченным.

— Чего ты суетишься? — спросила старушка сквозь стиснутые зубы, дрожа от гнева.

Вэнь Фэн бессмысленно покачал головой и ничего не сказал, но на его губах появилась кривая улыбка.

Это действительно обидно...

Но он не боится!

Старая госпожа Вэнь разозлилась еще больше, когда увидела это. «Скоро свадьба босса! Чего ты хочешь... а?!»

«Мой сын не устроил пожар, так какой смысл его ругать?» Вэнь Фэн сменил тему.

"Кто эта женщина?!" — спросила старушка.

Вэнь Фэнф ничего не сказал и выглянул из комнаты. Было еще темно, и все, что только что произошло, казалось сном.

— Ты собираешься это сказать?! Старая госпожа Вэнь похлопала по столу.

"Мать!" Госпожа В вошла, опустив веки, и сказала: «Мама, сэр, огонь потушен, и он не горит снаружи. Здесь только одна главная комната, но карниз обрушился. Моя жена попросила их урегулировать сначала спусти, а завтра утром снова прибери!»

Старая госпожа Вэнь была крайне раздражена, и ее тон был неприятным: «Легко сказать! Сколько людей осталось на месте, чтобы потушить пожар?»

«Включая тех, кто находится во дворе и охраняет двор, их пятнадцать».

Услышав это, старуха еще больше разозлилась, но домашних слуг было легко уволить.

Кэ Хуюань... не только рабы, но и люди, приглашенные извне. С этими людьми нельзя обращаться небрежно!

«Найдите способ заставить их закрыть рты!»

«Моя жена знает!»

«Кто эта женщина? Скажи мне!» Старушка указала на Ву.

«Мама, темно, а невестка ее даже не видела!» Ву отказался говорить.

— Ты собираешься мне рассказать!? Старая госпожа Вэнь повернулась к своему сыну: «Тебе нужно найти кого-нибудь, к кому можно обратиться ко мне, и ты не сможешь чувствовать себя непринужденно?!»

Она знала, что семья Ву всегда считала своих сыновей своим главным приоритетом. Не говорите о нем ни одного плохого слова!

«Если хочешь спросить, давай и спрашивай! Если что-то пойдет не так, ты не просто скроешь это, но оно будет переворачиваться снова и снова. Зачем беспокоиться?!» Вэнь Фэн все еще выглядел недовольным!

Старушка так разозлилась, что чуть не умерла: «Сколько тебе лет? Меня не волнует, что происходит снаружи! Сколько из них ты приготовила дома? Тебе мало? Сколько раз я тебе искренне сказал, нет? Послушай! На этот раз тебе будет лучше..."

«Хорошо, мама! Мой сын устал, иди спать! Ему есть чем заняться завтра!» Он знал, что этот вопрос отличался от других вещей в прошлом. Если бы мать знала об этом, это бы точно не закончилось...

Подумать об этой сцене... как неловко!

Ему лучше сначала сбежать!

Новая книга, обновлены три главы! Добро пожаловать к нам!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии