Глава 312: Не могу больше сдерживать это

Глава 312: Я больше не могу это сдерживать.

Принц и его свита вернулись в Восточный дворец, и внук поселил принца первым.

Император Цяньцю, не могу обратиться к врачу, выходить на улицу нехорошо. Кронпринцесса тайно пригласила знакомого ей старого врача, чтобы тот измерил пульс наложницы.

Сюэ Ин тоже сидела рядом с ней. Она, ее внук и Цзян Пинтин очень нервничали. Только наследная принцесса выглядела равнодушной, потому что подозревала, что Цзян Пинтин намеренно скрывает это… и притворяется.

«Пингтинг, сначала выпей воды, не нервничай». Тайсун вытер пот с ладоней и приказал.

Сюэ Ин разозлилась еще больше, когда увидела, как ее внук заботится об этой суке.

Старый доктор медленно сел, проверил пульс, закрыл глаза, слегка нахмурился и долго пел левой рукой вместо правой... осторожно покачивая головой.

Сюэ Ин почувствовала себя счастливой и презрительно фыркнула. Ложная тревога! Я сказал, у тебя такая хорошая жизнь? ! На его лице было выражение насмешки.

Наследная принцесса нахмурилась: она действительно становится все более и более бесполезной.

Внук рассердился и захотел напасть на Сюэ Инь.

И действительно, старый доктор сказал: «Моя дорогая, пожалуйста, прости меня за неуклюжесть. Я до сих пор не могу сказать, что моя наложница беременна».

Все на какое-то время почувствовали грусть и радость. Неожиданно старый доктор даже ахнул, когда заговорил: «Однако текущий пульс у наложницы, похоже, не приближается к менструации. Боюсь, еще слишком рано, и счастливый пульс еще не появился. ! Это займет еще десять дней, чтобы узнать, что происходит, когда у наложницы И менструация!»

Внук снова был вне себя от радости и полон надежд.

Сюэ Ин была очень раздражена и подняла брови: «Посмотри, что ты сказала! Если ты не придешь еще десять дней, даже дурак поймет, что это происходит!»

Лицо Наследной Принцессы снова опустилось, и Внук прямо сказал: «Заткнись!»

На глазах у Цзян Пинтин и врача внук так презирал Сюэ Ин, что ей казалось, что ее лицо потускнело: «Мать-наложница…»

"Замолчи!" также сказала наследная принцесса. «Тогда давайте сделаем это сейчас. Пингтинг вернется и хорошо отдохнет. Если у нее продолжатся менструации, пусть доктор снова осмотрит ее через пять дней. Не будьте беспечны!»

Доктор ушел, неся коробку с лекарствами.

Внук сказал: «Сначала отправьте своих наложниц отдохнуть и будьте осторожны!» — строго приказал он горничным.

На месте происшествия остались только наследная принцесса и Сюэ Ин.

Внук помолчал некоторое время и сказал: «Мать, наложница, это та жена, на которую ты жаловался и обещал, снова и снова демонстрируя любовь между матерью и сыном и позволяя своему сыну жениться на жене, несмотря ни на что, добродетельная жена?»

Наследная принцесса выглядела мрачной.

Сюэ Ин закусила губу.

«Что она собирается делать сегодня? На вечеринке по случаю дня рождения императорского дедушки во дворце напрямую убить наложницу генерала? Или напоить ее лекарством и жить и умереть, как предыдущая? Или победить Ци Юэ, как Дуаньмухуэй. Вот так, просто бить ее, пока у нее не произойдет выкидыш. Знает ли она, что в этом мире есть что-то, называемое мозгом?»

Сюэ Ин была грустна и разочарована: «Наложница, я знаю, что Ваше Высочество меня не любит, но не обливайте меня грязной водой ради других женщин, верно?»

«Сюэ Ин, ты думаешь, что этот мир принадлежит тебе? Как отвратительно!» Тайсун выглядел отвращенным.

«Наложница, посмотри на моего кузена!» Сюэ Ин топнула ногой.

«Хорошо! Сюэ Ин, я знаю, что семья Сюэ очень помогла Восточному дворцу и имеет неразрывные отношения с Восточным дворцом. Мне нужна семья Сюэ, и я буду продвигать семью Сюэ. Однако вы не единственная девушка в Семья Сюэ! Если вы посмеете снова сделать что-нибудь не так, не ненавидьте меня за недоброе!»

Наследная принцесса серьезна и серьезна. Эти слова также адресованы Внуку. Ключевой момент: семья Сюэ.

Это ее позиция ясна.

В тот вечер все дома семьи Ци получили новости о госпоже Тан. Завтра утром все пойдут выразить ей почтение. А ещё он сказал: Должны быть установлены правила, и с этого момента вы должны ходить каждый день!

Сопровождать госпожу Ци обратно. Комната, полная аккуратно обставленных людей и женщин.

Лицо миссис Тан утратило дружескую улыбку прошлого, и она приняла вид достоинства. Зная, что г-жа Ци вошла с теплыми словами и приветствовала ее, она не повернула головы и слушала, как г-жа Чжу говорила о травме Ци Юэ.

Г-н Чжу был сильно потрясен во время поездки во дворец. Она почувствовала себя спокойнее и заговорила тише. Я имею в виду, что ничего серьезного...

После того, как госпожа Тан спросила, она перевела взгляд на всех: «Раньше, когда маркиза не было дома, мне было жаль вас. У вас всех были свои дела. Мы все родственники, и вам не нужно думать о правила. Только когда вчера вернулся маркиз и спросил об этом, я понял, что что-то не так. Давайте все переставим! Сказала она с несомненным видом.

Возражать нечего, все должны согласиться.

Госпожа Тан снова посмотрела на Вэнь Юя со злобой, скрытой в глазах. «Вэнь Юй, особенно ты, пожалуйста, перестань все время убегать в эти дни! Хоть ты и владеешь магазином, семья Ци не может позволить себе содержать жену. Первое правило для невестки в такой семье, как наша: жить в мире и порядке».

В ее тоне была провокация. Если ты ответишь мне сегодня, я убью тебя! Если тигр не покажет свою силу, не думайте, что я больной кот. Хотя дело еще находится на последней стадии, судя по настрою маркиза, дело это никуда не денется. Тогда почему я должен быть с тобой вежливым?

— Да. Бабушка, зять поскорее устроят лавку и больше никуда не пойдут. Вэнь Ю ответил.

Г-жа Тан была немного удивлена. Разве эта *** всегда дерзкая и колючая? Почему ты сегодня такой разговорчивый?

Она хотела добиться победы: «Более того…» Она сказала с саркастическим выражением лица: «Расскажи мне о своем втором дяде. Он не мог жить хорошей жизнью, поэтому ему пришлось развестись с женой и жениться. еще одна, она была первой женой, которая родила ему детей! Вот как ты относишься к другим, разве это не Чэнь Шимей в шутке?

Мисс. Сюй сегодня чувствовала себя не очень хорошо, но сейчас она так счастлива! К счастью, я пришла, это была такая радость! Бабушка должна была сделать это с ней давным-давно! «В суде должен быть Бао Цинтянь!» она прервала меня.

Вэнь Юй на самом деле согласился с этим и прямо кивнул: «Бабушка права! Невестка моего внука тоже не согласна с поведением второго дяди. Просто он старший и не может его винить».

«…» Тан ударил Коттона во второй раз. «Принцесса Хуэйдуань, император дал ей такой высокий статус и такую ​​привилегированную жизнь. Она не говорит, что благодарна за милость Бога и стала образцом для подражания для женщин в мире, но она флиртует с другими и дурачится с другие! Она просто бессовестна!»

Сдерживать себя от резкой ругани.

«Такой человек должен…» В сознании миссис Тан возник образ того, как ее раздевают догола и выставляют напоказ, и она яростно улыбнулась: «Лишите ее титул и заприте ее в семейном храме, чтобы она поразмыслила».

Вэнь Юй снова кивнул: «То, что сказала бабушка, очень разумно. Женщина, независимо от ее статуса, должна соблюдать правила. Независимо от причины, она не должна иметь ничего общего с мужчинами».

Когда Тан услышал это, он сразу о чем-то подумал, его гнев исчез, и он остановил взгляд, чтобы посмотреть на Вэнь Юя.

Вэнь Юй не смотрел на нее, но сказал себе: «Как говорится, мужчины и женщины не близки друг другу! Неизбежно, что ее действия будут обсуждаться. Однако, как принцесса, то, как она ведет себя, является не все, что может сказать невестка.

Бабушка, ты человек высочайшего ранга. Как насчет того, чтобы написать памятник Императрице, объяснив плюсы и минусы этого дела, объяснив причины и сделав Императрице предупреждение. Императрица — свекровь, и ее слова и дела высоко оцениваются императором. Я верю, что она справится с этим вопросом должным образом. "

Тэм почувствовала, что некоторые слова насмехаются над ней, например: «Какова бы ни была причина, вы не можете иметь ничего общего с мужчинами».

Я одинок и приехал в Пекин с господином Хоу...

Однако она понятия не имела и не могла использовать это на себе!

Затем она усмехнулась: «Вам не нужно мое напоминание, чтобы делать то, что делает Королева! Ребята, просто берегите себя. Вэнь Юй, ты тоже знаешь…» Она снова посмотрела на госпожу Ци. Раньше человек, который часто доставлял мне неприятности, теперь превратился в кусок дерева!

«Ваша семья была недовольна вашим браком. Это ваша свекровь... настояла на этом по какой-то неизвестной причине! Маркиз очень рассердился на это. Но брак решен, и такая семья, как наша, может «Я не могу сожалеть о своем браке. Вот почему ты вошел в семью Ци, но семья Вэнь…»

На лице ее было презрение: «Несколько дней назад твоя сестра была неотличима от золота. Что такое золото?» Думая о вчерашнем появлении золота, она почувствовала зубную боль от ненависти.

«Ваша сестра потеряла лицо и девственность и покончила жизнь самоубийством. Твою мать тоже опозорили и…»

— Бабушка, тебя перебивает внук, это же мачеха внука, а не мать внука! Вэнь Юй терпеть не мог, когда она упоминала слово «мать».

«Какая разница?! А? Это была настоящая жена твоего отца, а она твоя мать. Разве ты не понимаешь сыновнюю почтительность?» Тан отругал ее высоким голосом.

Вэнь Юй был немного странным: «Конечно, есть разница! Иначе никто бы не захотел заполнять дом?»

«Как возмутительно!» Г-жа Лю открыла рот, когда увидела, что в этом замешана старушка. «Как смеет внучка говорить такую ​​чепуху при бабушке!»

Госпожа Ци посмотрела на нее: «Третий брат и сестра, какая часть ее предложения — ерунда? Мачеха и наполнение дома? Это изобретение Вэнь Юя? Разве не так обстоят дела в мире? Даже моей матери приходится целовать меня, когда она возносит благовония в родовой зал на Новый год. Делать это или нет – дело свекрови, но таково правило!»

«Ты пукаешь!» Миссис Тан была в ярости.

Вэнь Юй тайно вздохнул: Я не хотел ссориться, но ничего не мог поделать...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии