Глава 317: Оживление дня рождения
Ци Юэ находится в добром здравии, получает хорошие лекарства и надлежащий уход.
Всего через несколько дней отек на лице спал, оставив лишь слабый синевато-желтый цвет, отчего оно стало еще более красивым и загадочным...
Боль в руках и плечах уже не серьезная, но врач посоветовал мне пока не прилагать усилий.
Миссис Тан посмотрела на своего красивого внука с улыбкой на лице и без колебаний похвалила ее: «В конце концов, он занимается боевыми искусствами! Хорошо, что он быстр! Этот человек — сумасшедший, мы этого не сделали. заметьте это заранее. Когда вам станет лучше, нам всегда нужно будет найти возможность выразить это!»
Ци Юэ кивнул.
Изначально планировалось, что день рождения миссис Тан будет веселым, но после этого инцидента она потеряла силы, поэтому решила устроить семейный ужин в полдень.
Она одевалась, когда вошла девушка и сказала: «Старушка, госпожа Чжоу у второй двери сказала, что у нее есть с чем вернуться к вам».
Миссис Тан посмотрела на себя в зеркало и кивнула: «Позволь ей войти!»
Господин Чжоу вошел и отдал честь: «Старушка…»
«Ну, ребята, пожалуйста, выходите первыми!» Волосы г-жи Тан не были причесаны, и ее одежда не была переодета. Сначала она отправила людей вокруг себя наружу, а затем тихо спросила: «В чем дело?»
Госпожа Чжоу огляделась, сделала два шага ближе, а затем прошептала: «Несколько дней назад я попросила у вас отпуска и поехала куда-то в деревню. Я только вчера вернулась, а утром пришло письмо из пожилая дама." Затем он понизил голос и что-то сказал.
Черные глаза Тана внезапно застыли, и он внезапно вспотел: «Он не умер, но был спасен этим сумасшедшим? Тогда...» Он ударил Ци Юэ намеренно?
Мой разум быстро вращался, думая о связях.
Госпожа Чжоу сказала: «Мой господин, этот человек, возможно, догадался, что это не обычное ограбление, но его люди определенно не оставили никаких улик. Не волнуйтесь».
«Успокоить меня?!» Тан закричал.
«Мадам…» — госпожа Чжоу быстро остановила ее.
Г-н Тан понизил голос и горько выругался: «Этот неудачник не может сделать такую вещь хорошо! Он сказал, что не оставил никаких доказательств, так он и не оставил? Он сказал это, что сумасшедший может понять, что это не так». обычное ограбление..."
Не волнуйтесь, не беспокойтесь... Миссис Тан почувствовала, что у нее мокрая спина. Она тщательно обдумала это: Бай Юйцин определенно не видел меня в тот день. Я определенно не видел и Сююнь. Никто еще не знает Ли Цюня. Так что... не волнуйтесь... это не может быть связано.
Она почувствовала облегчение, но сомнения остались: но как могло быть такое совпадение? В этом мире не бывает случайностей!
— Что случилось с этой женщиной? Миссис Тан просто ненавидела ее до смерти: она вообще мертва? Ей действительно повезло!
«Она все еще в особняке принцессы. Милорд, я имею в виду, что женщина была серьезно ранена, и даже если бы она была жива, у нее, вероятно, не было бы возможности увидеть вас.
«Как я могу быть в этом уверен? Пусть он снова нападет быстрее!»
"Начальник сказал, что в Особняке Принцессы не так-то просто. Генерал дома! Нам остается только ждать еще одного шанса... Невозможно женщине жить там вечно. Как только она вернется домой, будет легко действовать."
«Этот кусок мусора скорее потерпит неудачу, чем преуспеет…» — яростно отругал его господин Тан.
Она была разрушена им!
Как и в прошлый раз... дела были сделаны, и семья Бай разорилась, но в итоге он ничего не потерял! Он даже убежал, как потерявшаяся собака.
В результате я могу сбежать только будучи беременной и взяв с собой маму, а столько хорошего я не смогу унести. Я смог взять с собой лишь несколько мягких товаров... Не успел я уйти далеко, как меня ограбили. Мало того, что мое богатство пропало, воры еще и лишили меня секса. Воры даже сняли с меня одежду. Если бы мать не ударила его шпилькой...
В конце концов, матери и дочери ничего не оставалось, как снова вонять, как нищие.
Вот как пришли мать и дочь, так и ушли...
Даже если вы сейчас станете госпожой Хоу... Но красивая фигура господина Бая, глаза, как звезды, улыбка, которая заставляет людей забыть все горести, его странный язык, его концентрация и серьезность во время работы... Кто в этом мире может это сделать? это? по сравнению с ним?
Она могла бы быть рядом с Сююнем, рядом с ним. Даже... есть шанс стать Белой Леди...
Это действительно недостаток: даже если она станет королевой, она не сможет его восполнить.
Видя, что она ошеломлена, госпожа Чжоу спросила: «Мадам, вам есть что еще сказать?»
"Я хочу увидеть его! Он в столице, не ходи постоянно в этот чертов храм!»
«Тогда жди новостей…»
После того, как госпожа Чжоу ушла, хорошее настроение госпожи Тан внезапно ухудшилось.
Почему дела обстоят так плохо? Кого я провоцирую?
Девушка снаружи спешит. Если она не оденется, значит, пора. Мадам, что случилось?
"Госпожа?" они тихо позвали снаружи.
Господин Тан проигнорировал это и обернулся, как обезглавленная муха.
«Я слышал это! О чем ты плачешь?» Миссис Тан была в ярости.
…
Все ждали в задней зале, даже прибыл маркиз, одетый в богатую одежду. Семья Тана пришла последней.
Господин Хоу посмотрел на свою старую жену. Сегодня ее румянец был немного тяжелым. Он покачал головой и улыбнулся: «У тебя хорошее настроение!»
Когда госпожа Тан подошла с улыбкой, маркиз Ци спросил о запахе алкоголя на ее теле.
"Что? Ты сам это пил?
«Мастер Хоу, я…» Прежде чем Тан успел закончить говорить.
В дверь вернулся старший офицер маркиза: «Мастер Хоу, лорд Чжан Цзянцинчжан из храма Дали здесь. Он сказал, что есть что-то срочное».
Когда Вэнь Юй услышал это, он почувствовал себя счастливым и прошептал Ци Ву: «Брат Цзян Цин поступает правильно. Видишь ли, лучше его немного ущипнуть. Нам не нужно становиться на колени, чтобы отдать честь».
Ци Ву слабо посмотрел на нее: «Не смейся так!»
"В чем дело?" - странно сказал Вэнь.
Ци Ву подошел ближе и сказал: «Ты не можешь так мило улыбаться, когда упоминаешь его!»
Вэнь Юй улыбнулся еще больше.
Маркиз был немного удивлен: «Что он здесь делает?»
«Я сказал, что у меня есть дело и я хочу спросить… третьего мастера».
Ци Юэ прищурилась и сразу подумала об этом маленьком дворике… не так ли? Двор давно опустел...
Сердце миссис Тан было в смятении. Если бы не только что полученное письмо, она бы не восприняла его всерьез. Но теперь... она интуитивно почувствовала, что дело связано с Вэнь Юем, и холодно спросила: «Вэнь Юй, похоже, этот господин Чжан — друг семьи Вэнь, верно?»
Вэнь Юй кивнул: «Если вернуться к моей бабушке, семья Чжан — друг семьи Вэнь».
Госпожа Тан посмотрела прямо на Вэнь Юй, но ничего от нее не увидела… «Мастер маркиз, пожалуйста, пригласите господина Чжана войти? Я тоже выслушаю!» Она села на сиденье и сказала сердцу своему: «Хочу посмотреть, чего ты хочешь?»
Ци Хоу кивнул: «Пожалуйста, входите!»
Сердце Тан ударило несколько раз, и она вдруг обернулась: Чего ты боишься? Я не оставил ни малейшего намека на то, что произошло тогда! Прошло много лет, все изменилось, люди изменились, а мой сын уже не кусок глины. Итак, кто может мне что-нибудь сделать?
Подумав об этом, я оглянулся и понял, что все, что у меня есть сегодня, было получено путем блокировки и убийства людей!
Как можно так легко потерять его?
Вскоре после этого Чжан Цзянцин повел своего подчиненного и вошел в дверь: «Я встретил господина Хоу и госпожу Хоу. Генерал Ци…»
Г-н Хоу кивнул: «Мастер Чжан, пожалуйста, присядьте».
После того, как Чжан Цзянцин сел, маркиз Ци спросил: «Что случилось с господином Чжаном?»
«Г-н Хоу. Чжан работает над делом. Что-то связано с г-ном Ци, поэтому я пришел сюда, чтобы спросить. Однако я только что услышал, что сегодня день рождения г-жи Хоу, но Цзян Цин поторопился. Это… не так. плохо. Это не так уж и срочно, я спрошу позже.
Ци Юэ спокойно, без паники, посмотрел на Чжан Цзянцина.
Хотя Ци Хоу и не знает причины, он был бы глуп, если бы не знал, что кто-то нацелился на него. Итак, он улыбнулся: «Мастер Чжан уже здесь, так что не будьте вежливы. Если у вас есть что-нибудь, просто спросите!»
«Да. Господин Ци Сан, господин Ци арендует пятый небольшой двор в Хоцзя Хутун?»
"Нет." Ци Юэ подумал, что это действительно так. Он ухмыльнулся черными глазами, красными губами и белыми зубами, немного очаровательно: «Почему вы так спрашиваете мастера Чжана?»
«Соседка сообщила, что в этом дворе часто слышались женские крики и плач. Правительство посылало людей стучать в дверь, но оказалось, что там никто не живет. Изучив окрестности, я услышал, что вы ее арендовали. информатор также сообщил, что молодого человека видели то входным, то выходным, нарисуйте его так, как описал информатор..."
Чжан Цзянцин достал лист бумаги, взял его из рук и протянул маркизу. Внезапно это привлекло Ци Юэ.
Ци Хоу взял его и посмотрел на него. Ничего не говоря, он передал его Ци Юэ.
Ци Юэ взял его и взглянул на него: «Почему я смотрю на него, он похож на моего пятого брата?»
Ци Ву вел себя так, как будто ничего не слышал. Вэнь Юй прижался к госпоже Ци и сделал вид, что не слышит этого.
Чжан Цзянцин продолжил: «Получив несколько сообщений, вчера мы ворвались во двор и увидели в комнате какие-то кнуты и ножи. На месте происшествия… был также мужчина, весь в ранах, в растрёпанной одежде, и женщина без сознания..."
Ци Юэ услышал в его глазах тень сомнения. Как такое могло произойти? Человек уже мертв, его увезли несколько дней назад... Вы меня пытаетесь обмануть?
Он снова улыбнулся: «Это легко. Господин Чжан разбудил женщину и спросил, кто ее обидел. Разве все не закончится?»
Чжан Цзянцин сказал: «Но в ходе расследования мы выяснили, что вы арендовали этот двор».
Все на месте переглянулись, атмосфера была напряженной...