Глава 357: Скрытая возможность

Глава 357. Скрытые возможности.

Когда пара вернулась домой, Сяо Сян сказал: «Мадам сказала, что Пятый Мастер и вы возвращаетесь, поэтому, пожалуйста, идите назад. Семья Фанг сегодня наш гость!»

«Я знаю! Сначала умойся... За последние два дня я устала больше, чем обычно». Вэнь Юй сказал без спешки.

Несколько девушек собрались вокруг нее, умывали ей лицо, красились, переодевали ее и, наконец, укладывали ей прическу. Ци Ву быстро умылся и переоделся, но не торопился. Он сел и наблюдал, как суетится Вэнь Юй.

Закончив уборку, они вдвоем пошли на задний двор, взявшись за руки.

В заднем зале уже раздался смех.

Сегодняшние посетители - друзья Ци Хоу Фан Цзяцзюнь и его семья. Они были вместе с детства и много лет работали вместе, поэтому у них особенно хорошие отношения.

Его жена, г-жа Фанг, старше г-на Тана, честна и серьезна.

Я вспоминаю тот момент, когда Цихоу потерял жену и захотел снова жениться на семье Тан. Миссис Фанг категорически не согласилась, а это означало, что у нее нет возражений.

Но она действительно не выдает лицо Тана!

Позже г-жа Тан на несколько лет подружилась с г-жой Фан. Г-жа Фан сказала неприятные слова и уродливо посмотрела, но г-н Тан не мог затаить на нее зла.

Более того, госпожа Фан узнала характер Тана, увидев, насколько хорошо Тан воспитал Ци Юи. Он полностью отпустил свои предрассудки и подружился с ней.

Эти хорошие отношения – это реально.

Снаружи, если люди захотят посплетничать о Тане, госпожа Фанг возьмет на себя инициативу, чтобы защитить ее и поссориться с другими!

Благодаря ее решительной помощи и поддержке семья Тан закрепилась в столице, и дела пошли намного легче.

Волосы старой госпожи Фанг почти белые, она одета прилично и имеет серьезное выражение лица. Рядом с ней сидели две ее невестки, а позади нее стояли несколько внучек и внучек.

Миссис Тан жаловалась ей: «У юниоров свой образ жизни. Ты достаточно взрослая, и единственное, что ты не можешь делать, это следовать правилам! Вся столица знает, что ты...»

Но госпожа Фанг сказала: «Нет правил без правил! Вы говорите, что я строгая, но я думаю, что вы небрежны! С самого начала все к этому привыкли. Если вы сделаете внезапную просьбу, люди подумают, что они сделали это». ошибка и наказаны!»

Г-жа Тан улыбнулась и сказала: «Вы! Все имеет смысл! Вы очень энергичны. По вашим меркам, я должна упасть уставшей!»

Миссис Фанг улыбнулась с большой тревогой на лице: «Если ты будешь меньше волноваться, ты не состаришься! Неудивительно, что хотя я всего на шесть лет старше тебя, мы выглядим как два поколения».

"Где это? У тебя прямая фигура, но я не могу с тобой сравниться. Мне каждый день приходится мять талию. Если ты ее случайно соскользнешь, будет так больно, что ты не сможешь вылезти из нее". спать на несколько дней».

Госпожа Ци сидела в толпе и улыбалась про себя: в детстве она получила травму при выполнении тяжелой работы. Когда я впервые вошел в дом, она упомянула об этом. С годами я ее больше не слушал...

Девушка вошла и сообщила: «Старушка, Пятый Мастер и Пятая Бабушка вернулись!»

Господин Тан улыбнулся пожилой женщине и сказал: «Посмотрите, занятые люди вернулись!»

Вэнь Юй и Ци Ву вошли и поприветствовали старушку: «Бабушка, миссис Фан! Мадам…»

Как только старая госпожа Фан посмотрела на Ци Ву, ее сердце пришло в смятение.

Оказывается, у нее есть маленькая внучка, которую она очень любит, примерно того же возраста, что и Ци Ву. Однажды он хотел жениться на семье Ци и выдать ее замуж за Ци Ву.

Хотя Ци Ву не был хорошо известен в столице, когда он был молод, она наверняка видела его из-за отношений между семьей Фан и семьей Ци.

Выглядишь как красивая женщина!

Мне это очень нравится, но в то же время я сомневаюсь: слишком хорошо выглядит!

В десять раз лучше, чем моя собственная внучка!

Это определенно нехорошо, если мужчина выглядит слишком хорошо! Поэтому я не взял на себя инициативу по продвижению этого вопроса. Но я не мог отпустить это и не знал, когда оно выйдет.

Какой вор Тан. Сразу было понятно, что она не захочет этого делать. Хотя семейное происхождение семьи Фан не такое хорошее, как у семьи Ци, эта старуха сильная и прямолинейная. Она привела внучку, а она ее поддерживает... как я могу терпеть свои слова?

Что я сказал и сделал, разве она не выпрыгнет первой? Тогда не было ли это пустой тратой времени, поддерживая его все эти годы?

Так что притворяйся дураком. Ведите тему спокойно.

Миссис Фанг никогда раньше с ней не играла. Это дело вообще не продвинулось!

На самом деле, если бы в то время госпожа Фан напрямую подошла к госпоже Ци, возможно, это и произошло бы!

Хотя эта девушка выглядит обычной, у нее очень хороший темперамент. Имея за спиной семью Фан, Ци Ву не мог понести никаких потерь.

Жаль, что у двух старушек были хорошие личные отношения, поэтому эта новость не дошла до нее.

Позже госпожа Ци обеспокоилась заговором Тана и отправилась на юг.

Госпожа Тан снова начала жаловаться госпоже Фан, выставляя напоказ всю свою беспомощность. Госпожа Фан чувствовала то же самое и не могла не чувствовать недовольства госпожой Ци.

Ожидая возвращения Ци Ву в столицу, чтобы произвести фурор, госпожа Фан чувствовала себя так, будто ее поджарили. Она сожалела, что не настояла на этом, и ей следовало попросить своего старика рассказать об этом Ци Хоу.

Теперь ее внучка тоже создала семью и живет нормальной жизнью со своим зятем.

Думая о кривой улыбке и беспомощности на губах мистера Тана...

Увидев снова рекламу Ци Ву и Вэнь Юя, их тон не мог не быть холодным: «Вы собираетесь поздравить с Новым годом? В это время хозяин даже не оставил еды!»

Вэнь Юй знала в глубине души, что ее, должно быть, подстрекала госпожа Тан, и ей было лень спорить с ней. «Чтобы ответить на вопрос старушки, мой муж отвел Вэнь Юй в дом ее тети. Когда Вэнь Юй была ребенком, о ней часто заботилась тетя! Когда она выросла, ее тетя тоже заботилась о ней. привык полагаться на Вэнь Юя, я хочу все обсудить с Вэнь Юем. У меня вошло в привычку каждый раз приходить к тебе, поэтому я только бегло смотрю и возвращаюсь, чтобы обслужить тебя».

Миссис Фан ничего не может сказать о ее гибком подходе. Госпожа Тан указала на Вэнь Юя и улыбнулась: «Вы это видели? Я невестка пятого внука! Я не знаю, потому ли это, что она родилась так сильно, или потому, что она всегда безупречна во всем, что она делает. Что бы ни случилось, я не могу ее обвинять!»

Вэнь Юй мило улыбнулся: «Надо сказать, бабушка, вы добры к молодому поколению и никогда не придирчивы к нему!»

Госпожа Фан кивнула: «Ваша бабушка осиротела в молодости, ее семья была бедной, и она много страдала. Поэтому она была особенно внимательна к своим детям и внукам. Но вы также должны относиться к этому как к добрым намерениям и правильным правилам. и сыновняя почтительность, она должна быть немного тяжелее, чем другие!»

"Миссис. Фанг, вот чему ты учишь! Моя бабушка часто говорила: «Как только она увидела ее, она поняла, что она много страдала в молодости. Давайте прислушаемся к ее словам и всячески позаботимся о ней!»

Как могла госпожа Тан все еще хотеть упоминать о невзгодах тех лет сейчас, когда она это делает сегодня?

Этот: Что? Старый вор Вэнь видит, что я страдаю? Это твои собачьи глаза?

Госпожа Фанг кивнула: «Хотя твоя бабушка была фермером и бизнесменом, у нее был большой опыт. Она очень хорошо воспитала твоего отца! Что касается тебя, ты родился хорошо и хорошо говоришь. занят делами на улице. Было бы лучше, если бы ты тренировался перед бабушкой!»

Вэнь Юй и Тан почувствовали, что эта старушка была немного сбита с толку…

Через некоторое время еда была подана. Вэнь Юй сел рядом с Чжан Моцином: «Ты можешь пойти завтра в дом принцессы?»

Чжан Моцин улыбнулся и сказал: «Конечно! Мы же не собираемся подниматься на гору! У принцессы много хороших песен и танцев. Должно быть весело! Аю, чем ты занят в этом году? Почему ты всегда в отъезде?"

«Сегодня я снова поехал к семье Сун. Там много дел. Чжужу попросила меня поехать к семье Вэнь, но у меня не было времени. Завтра я сначала заберу ее, а затем пойду в дом принцессы. О, я еще не поздравил семью Чжан с Новым годом. Интересно, не возражает ли тетя Чжан?

Чжан Моцин призрачно улыбнулся: «Когда я в тот день пошел домой, моя мать сказала, что моя старшая тетя получила от тебя подарок! Она отругала тебя с улыбкой: «Ты всегда тратишь деньги наугад! Так что подарок достаточно тяжёлый, и не беда, если люди его не получат!»

«Тц! Тетя Чжан не такая, как ты сказал!» Вэнь Ю закатила глаза и сказала с улыбкой: «Я не видела Цзян Цин и Цзинь Цин несколько дней. Вы всегда можете увидеть их, когда магазин открыт».

В это время девушка несла тарелку со стаканом фруктового вина и чашкой фруктового чая. «Пятая бабушка, это вино двадцатилетней выдержки из османтуса».

Вэнь Юй сказал: «Я не буду пить сегодня! Я устал в последнее время. Боюсь, я задремал после выпивки».

Сказав это, она собиралась взять чашку чая. Девушка воспользовалась ситуацией и на мгновение спряталась. Прежде чем Вэнь Ю успел ответить, девушка сказала: «Тогда я пойду принесу еще две чашки чая».

Вэнь Юй была поражена, но Чжан Моцин потянул ее и сказал: «Знаешь ли ты, что твоя бабушка хочет выдать Вэнь Су замуж за Цзян Цин?»

«А? Так ли это?» Вэнь Юй пришел в себя.

«Когда я пришел домой, мама что-то упомянула».

«Давайте не будем ни о чем другом, как совпадают возрасты двух людей?» Вэнь Юй был недоволен.

Чжан Моцин улыбнулся: «Возможно, твоя бабушка хочет выйти замуж. Но…»

Вэнь Ю усмехнулся и сказал: «Она становится все более и более уверенной в себе!»

Я подумал про себя, что действительно хочу жениться, но Вэнь Цзяо и брат Цзян Цин были едва ли одного возраста. Жаль, что она все еще показывает на Вэнь Цзяо и карабкается вверх. Вэнь Ван внизу — наложница, и ей было бы слишком неловко открыть рот, даже если бы ее избили до смерти. Следующая - Вэнь Су... Говорят, что Вэнь Цзин и Вэнь Су находятся в двух днях друг от друга, но старушка определенно не воспользуется Вэнь Цзин.

Чем больше она думала об этом, тем злее становилась. Что госпожа Вэнь думала о брате Цзян Цине? Мясо на ее тарелке?

«Хм! Все хорошие вещи в мире должны принадлежать ей! Завтра я должен сказать тете Чжан, что семья Вэнь дала мне хороший побег бамбука. Если ты хочешь найти жену для брата Цзян Цина, иди в другой дом! "

Чжан Моцин улыбнулся: «Не стыдись!»

В это время девочка принесла еще несколько чашек фруктового чая: «Бабушка, это жасминовый чай…»

Вэнь Юй посмотрел на нее и спросил: «Что это был за чай только что?» Ее тон был строгим.

«Вернитесь к Пятой Бабушке, я только что выпил яблочный чай».

«Я люблю яблочный чай. Я как раз собирался принести тебе чашку. Почему вы уезжаете?"

Улыбка девушки осталась неизменной: «Я уже обошла круг, боюсь, немного холодно. Если ты любишь яблочный чай, могу я принести тебе чашку горячего чая?»

Вэнь Юй взял чашку жасминового чая и улыбнулся: «Забудь об этом. Как бы жарко ни было, это уже не будет та же чашка, что раньше, верно?»

«Бабушка Ву пошутила». Девушка словно услышала что-то смешное и радостно рассмеялась.

После того, как девушка ушла, Вэнь Юй сказал Чжан Моцину: «Будь осторожен с тем, что ты ешь и пьешь, особенно в доме старушки. Не пользуйся вещами без разбора».

Чжан Моцин тоже держал чашку, его улыбка не изменилась: «Что, ты чувствуешь, что что-то не так?»

«Будьте осторожны, чтобы не совершить больших ошибок. Сюй Минхуэй раньше допустил несколько неприятностей, поэтому я почувствовал, что что-то не так».

"хороший."

«А твоя тетя Лю, она выглядит умной, но на самом деле глупа. Тем более, что она хочет, чтобы ты был старшим внуком семьи Ци, не будь глупым и не воспользуйся собой!»

Теплые слова были сказаны небрежно, но я не ожидал, что слова окажутся пророчеством в будущем.

В Пекине много ветра и песка.

Следующая глава будет позже, мне в последнее время очень тяжело.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии