Глава 89: У любви есть цена

Г-н Ху обнял Ян Руши и тупо, ничего не выражая, посмотрел на нее.

В это время прибыл магистрат Чжан со своими людьми.

Цзянчжоу — большой и процветающий город с хорошо оснащенными правительственными чиновниками. В толпе были женщины-врачи и женщины-вдовы.

Нельзя так подвергаться воздействию неба. Принцесса уже устроила комнату неподалеку.

Но г-н Ху держал Ян Руши на руках и отказывался отпускать.

Лицо короля Ву было таким же землистым, подавляя его эмоции, а его голос был холодным: «Господин Ху, отведите госпожу в соседнюю комнату, пусть доктор осмотрит… Сад запечатан, и убийца не может сбежать. "

Служанки-близняшки рядом с госпожой Ху вошли. Со слезами на глазах они помогли господину Ху отнести Ян Руши в дом.

Сначала его осмотрит женщина-врач, а затем осмотр проведет врач-мужчина. Быстрый взгляд выявил причину: смерть от отравления.

Г-н Ху был настолько туп, как будто ничего не слышал и вообще не реагировал.

Сердце У Вана было острым, как нож, а глаза были затуманенными. Сначала он пошел навестить принцессу.

Потрясение в сердце принцессы Ву было не меньшим, чем у короля Ву.

Вздохнув про себя, он встал и сказал королю У: «Я переговорил с госпожой Ху несколько слов. Позже госпожа Ху увидела, что я собираюсь увидеться с некоторыми гостями позже... поэтому она сказала, что выйдет куда-нибудь». сначала погулять. Я подумал: «А еще хорошо найти кого-нибудь, с кем можно поболтать, так что я не стану тебя останавливать».

На этот раз король Ву не думал, что это сделала принцесса, если только она не была действительно сумасшедшей!

Она умеет молчать, строить тщательные планы, лежать в спячке, а затем внезапно принимать меры. Прожив несколько лет в браке, я действительно не знал, что у нее есть такое мастерство.

Да, я не могу сейчас к тебе прикасаться, но однажды этот счет будет погашен!

Вдруг кто-то пришел сообщить: «Ваше Величество, обнаружено нечто необычное!»

Ци Улан — это человек, который только что преследовал Вэнь Юя.

Сегодня он вошел как гость, потом нашел место, снял пальто, а под ним были черные колготки.

Именно он первым обнаружил госпожу Ху, упавшую на землю. Похоже, ее отравили, поэтому он пошел за женщиной в черном.

Просто он находился в саду, полном женщин, и ему пришлось прятаться от тайной стражи короля Ву. Уклоняйтесь влево и вправо, идите в обход и ждите, пока не найдете женщину в черном.

Смутно глядя, там была женщина в зеленой одежде, которая, казалось, что-то держала, и быстро убежала.

Вокруг никого не было, поэтому он подошел проверить.

Женщина в черном пьет много ядовитого вина, и уровень яда быстро увеличивается. Из-за сильной боли его глаза больше не могли ясно видеть. Он посмотрел на Ци Ву и пробормотал: «Сэр, это Ян Ру жаль вас. Вам не нужно грустить о ней. Вы... будьте осторожны с королем Ву. То, что я сказал, правда». Да, есть доказательства. Не питай ненависти к Джингья... Джингья действительно любит тебя... Я написал письмо... и передал его..."

«Где доказательства?»

— Кто дал тебе письмо? — спросил Ци Ву.

Но женщина в черном уже не могла ответить и пробормотала: «Мубо, Линглинг... Линглинг...»

Я не знаю, кто это был.

Поверьте, неужели вы только что поверили в эту женщину?

Он почувствовал приятный аромат... несколько знакомый. Поэтому он погнался в направлении женщины в зеленом.

Он бежал и прыгал, и наконец догнал ее, схватил, но позволил...

Не повезло!

Он посмотрел на ряд маленьких следов зубов на своей руке и со злостью подумал: «Он принадлежит собаке!»

Вещи, которые можно было найти, исчезли из поля зрения. Не в силах больше медлить, он побежал обратно к тому месту, где спрятал свои вещи, переоделся, уничтожил маску, все собрал и небрежно вышел. Когда он встретил Сунь Цзи: «Пятый брат, что-то случилось!» Сунь Цзи выглядел нервным.

"В чем дело?"

«Эта несравненная красота... умерла! Боже мой! Я так завидую красоте!» Сунь Цзи посмотрел на небо и вздохнул, покачав головой, чувствуя себя очень грустно.

Отовсюду доносились звуки, приказывающие всем стоять на месте и не двигаться.

Ван Ван поспешно подошел туда.

Одна из горничных-близняшек тоже последовала за ним. Она была встревожена, зла, сожалела и боялась.

Они стояли за воротами, но мадам вышла через боковую дверь.

Я даже не знал, что мадам отсутствовала!

Я увидел женщину в черном, падающую на землю.

Вдова произвела осмотр и ответила: «Ваше Величество, сэр, эта женщина мертва. Она тоже была отравлена. Похоже, она должна быть отравлена ​​тем же ядом, что и госпожа Ху».

 Король Ву с горечью спросил людей в саду: «Кто главный?»

Там стояла на коленях женщина-чиновница, напуганная до смерти: «Ваше Величество! Я отвечаю за сад за домом».

"Кто это?" Король Ву указал.

«Ваше Величество, этот человек не из нашего сада!» Она лежала на земле.

— Нет?! Тогда как она сюда попала? Король Ву разозлился и сильно ударил ее ногой: «Тащите ее на суд!»

Кто-то сразу упомянул стюарда и увел его. Она даже не смела просить о пощаде.

Служанки-близняшки с первого взгляда узнали Сяо Цзинъя, поклонницу господина Ху...

Но она не подала никаких признаков и пошла обратно.

Горничная вернулась к господину Ху, но он остался прежним.

Рядом с ним появился мужчина лет пятидесяти в синем, обычной внешности и с тремя длинными бородами.

Горничная подошла к мужчине в синем и что-то тихо сказала. Мужчина был немного удивлен. Подумав об этом, он прошептал г-ну Ху.

Господин Ху внезапно сошел с ума и убежал с Ян Руши на руках: «Ару! Ару... Я причинил тебе боль!»

Держать кого-то и бегать вокруг было для него пустяком, но в этот момент он совсем сошел с ума и вот-вот упадет у него на глазах.

Летящая тень прошла мимо и поддержала его. Это был человек в синем, и никто не видел, как он прошел.

«Сэр, будьте осторожны, не сломайте жену!» - искренне сказал он.

Господин Ху закричал, как дикий волк: «Ах! Ах!» и рухнул.

Человек в синем вздохнул и сжал затылок. Г-н Ху внезапно потерял сознание и потерял сознание.

Чжан Цзянцин из семьи префекта был занят своим отцом и случайно проходил мимо резиденции семьи Вэнь.

«Старая госпожа Вэнь!» Он отдал честь старушке, а затем отдал честь нескольким девушкам.

Госпоже Вэнь он очень понравился, и она тихо сказала: «Цзян Цин, я только что видела свою мать, но ты ее давно не видел!»

«Ой, старушка создает проблемы! Это вина младшего, не так ли! Оглядываясь назад, я понимаю, что младший будет часто приходить к тебе в гости, так что не беспокой меня!»

Старая госпожа Вэнь спросила: «Ха-ха, уже слишком поздно быть счастливой! Вон там… ты это понял?»

«Конкретную ситуацию необходимо продолжать расследовать. Но госпоже Вэнь не о чем беспокоиться. Предполагается, что через некоторое время всем будет разрешено вернуться обратно».

«О, спасибо за вашу тяжелую работу, судья Чжан. Увы, как можно такое говорить...»

Старая госпожа Вэнь думала: «Значит, принцесса больше нас не примет, верно?»

«Сестра Ю, ты не боишься?»

Чжан Цзянцин все еще не мог сдержаться и наклонился, чтобы спросить Вэнь Юя.

иметь! Внутренние слова Вэнь Юя.

"Что случилось?" — спросила она тихим голосом.

«Госпожа Ху... что-то произошло, но теперь мы знаем, кто убийца!» — прошептал ей Чжан Цзянцин.

"Хм?! ВОЗ?"

«Кажется, родственник семьи Ху».

— Ты поймал ее? Вэнь Юй был напуган до смерти. Это было окончено. Когда ее поймают, она признается сама.

Все кончено, все кончено, я умру.

«Он умер... покончил жизнь самоубийством, приняв яд! Не рассказывайте другим». Я просто скажу вам.

«Ах?! Почему!?" Хотя Вэнь Юй был шокирован, он также испытал облегчение...

"Я не знаю! В любом случае, люди г-на Ху узнали ее!»

Гости все расположились один за другим.

Но за этим стояло некоторое напряжение.

Причина в том, что человек в синем был так взволнован, когда увидел г-на Ху, что потерял сознание, и его отослали.

Затем он заберет Ян Руши.

Но король Ву отказался.

«Ты все еще хочешь ее забрать?! Нет!» Сказал король Ву с гневом и тревожным импульсом.

Но человек в синем ничуть не смутился и уважительно сказал: «Ваше Величество, жена главы семьи Ху не имеет причин оставаться снаружи. Пожалуйста, простите меня, Ваше Величество!»

"Мне очень жаль! Подумайте, с кем вы разговариваете! Разве ты не можешь слушать приятные слова?!

Мужчина в синем поклонился и поблагодарил его: «Ваше Величество, пожалуйста, не вините меня! Пожалуйста, подумайте об этом спокойно: как только ваша жена войдет в семью Ху, она станет семьей Ху. Конечно, ее посмертные дела должны решаться Семья Ху! Не говоря уже о семье Ху». Госпожа, даже обычная дама никогда не останется на улице!»

«Она только что сказала, что хочет спрятаться у своих родителей! Это показывает, что она не хочет иметь ничего общего с семьей Ху. Я возьму ее, чтобы похоронить ее!»

«Ваше Величество, если у госпожи есть такое желание, семья Ху полностью его уважит. Мы обязательно сможем обсудить удовлетворительное решение, когда вернемся. Конечно, все это дело семьи Ху, поэтому я не беспокоюсь. Ваше Величество, подумайте об этом..."

«Поехали, поехали! Ее убийца из вашей семьи Ху! У тебя еще хватает наглости сказать это?!

«Ваше Величество. Сяо Цзинья десятки лет. Даже если она злится на госпожу и хочет принять меры, она все равно не может сблизиться с ней столько лет! Мой муж вот-вот проснется, и он хочет спросить Ваше Величество, почему он в саду дворца. Что случилось?» Лицо синего человека было уважительным, но слова его были очень жесткими.

«Ты…» Король Ву был так зол, что покачал головой.

Если бы это был кто-то другой, его бы вытащили и убили.

Но это семья Ху!

Теперь он не может себе позволить упасть, глядя на тело, накрытое простыней...

Он любит ее больше всех на свете! Но другого пути нет, мне надо жениться и завести детей.

Она однажды проиграла и не может за нее отомстить.

Теперь, потеряв ее во второй раз, она все еще не может исполнить свое желание.

«Вот и все! Просто заберите ее!» Подожди до этого дня, один за другим, посмотрим, как я с тобой рассчитаюсь!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии