Бывшая жена одета как мужчина [с книгой]
Глава 10: Глава 10
— Я, но я… я ведь не щипал ее! Ли Цуйхуа встревожилась, ее голос стал на несколько децибел выше.
Она подтолкнула двух своих внуков вперед и снова позвонила Ху Юйцзяо, а затем сказала Цинь Суфану: «Не верь, что ты спросишь двух наших внуков, а затем спросишь Юйцзяо. То, что наши внуки видели только сейчас, Юй Цзяо тоже увидела, что они. .."
«Тетя, в чем достоинство двух твоих внуков, мы все знаем всю деревню. Двое твоих внуков точно такие же, как ты, и ты полностью изучила свой темперамент. И Ю Цзяо, Ю Цзяо, она не скучает по моей доброте. вообще. , Вообще-то помогу тебе попросить яйца. Мне очень жаль бабушку и свекровь. ✫ 一 米 小说 _.com✫, — сказала Су Маньер и снова начала вытирать слезы.
Ее слезы настоящие.
Слезы падали одна за другой, заставляя людей чувствовать себя расстроенными.
Особенно она красиво выглядит. Красавица плакала, помимо того, что радовала глаз, но и вызывала у людей особую жалость.
Увидев, что с ней поступили несправедливо, Цинь Суфан быстро утешил ее: «Невестка Юнь Чен, не плачь больше. Сегодняшние дела, я позабочусь о тебе! Этот Ли Цуйхуа помог Ху Юйцзяо обидеть тебя сегодня утром в соломенном доме. Я тоже об этом слышала. Неожиданно она не знала, как покаяться, и даже приходила к тебе домой, чтобы ночью запугать тебя. Этот человек действительно слишком!»
Ли Цуйхуа: «…»
Она была огорчена до смерти, это ее только что избили, неужели ее!
Она хотела поговорить, и Цинь Суфан пристально посмотрел на нее: «Ли Цуйхуа, я искренне советую тебе быть добрым или хорошим! Как говорится, добро есть добро, добро есть добро, зло есть добро, дело не в том, что сейчас просто не время». !"
Он снова посмотрел на фигуру Ху Юйцзяо, и Ху Юйцзяо тоже было сказано об этом.
Ху Юйцзяо слегка вздохнула и посмотрела на упреки бабушки Цинь, но не смогла сказать ничего, что хотела бы объяснить.
Ли Цуйхуа была так обижена, что ее брови были стянуты.
Она похлопала себя по бедру и завыла: «Боже мой, я сейчас не ущипнула Су Манера, это действительно Чи Юньчэня он побил…»
«Бабушка Цинь, тетя, когда она чувствовала в нашем доме что-то вкусное, она отводила ребенка к двери. Каждый раз она говорила, что это дом ее свекрови, пока там была свекровь. "Она могла прийти, ее также можно съесть. Каждый раз она может забрать из дома много еды", - быстро сказала Су Манъэр, и слезы на ее глазах становились все более и более сильными.
В это время мимо дверей прошло много жителей села.
Все эти жители деревни вернулись с работы в полях.
Когда жители деревни услышали Су Маньер, они сразу же с презрением уставились на Ли Цуйхуа.
Жители деревни, которые жаловались и саркастически жаловались, сказали Ли Цуйхуа: «Ли Цуйхуа, ты действительно бесстыдный. Ты сказал, что это дом твоей свекрови, поскольку ты относишься к другим как к свекрови, тогда ты почитаешь ее. ". Разве это не оправдано? Есть ли у тебя сыновняя почтительность? Я думаю, ты такой, боюсь, этого никогда не было!"
Ли Цуйхуа: «...» Она стиснула зубы и потеряла дар речи.
С тех пор, как она вышла замуж за семью Чи, она не особо уважала старушку. Основная причина в том, что старушка мягкосердечна и с ней легко обращаться. Ей совершенно не нужна сыновняя почтительность.
«Я не уважал других и хотел получать еду от других. Ли Цуйхуа, как ты смущаешься? О, у тебя толстая кожа, пока у тебя толстая кожа, ты можешь все разглядеть!» Другой житель деревни сказал.
Она хотела сказать несколько слов для себя, и бабушка, которая стояла во дворе, не открывая, вдруг сказала: «Цуйхуа, я никогда не ожидала, что ты окажешь мне честь. Но я действительно не хочу, чтобы ты снова приходил и царапал. "Наш разрушающийся дом. Я заболел больше месяца назад, и Юнь Чен специально приехал, чтобы купить мне добавки в округе. Это были деньги, которые он накопил в течение длительного времени. И вы знаете, просто возьмите Цзяю и Цзяхэна. Они пришли. к двери. Вы сказали, что у двоих детей плохое здоровье и они хотят есть добавки, чтобы дополнить свое питание. Они просто выбросили эти добавки. Вы также заберете десять долларов, которые дал мне Юнь Чен. Я не умолял тебя столько лет. На этот раз я умоляю тебя отпустить этот бедный дом».
Сказав это, из глаз бабушки Чи потекли слезы, и слезы покатились по ее старым щекам и, наконец, упали на землю.
Жители деревни перед двором не могли не шевельнуться.
Неожиданно Ли Цуйхуа оказался настолько чрезмерным, что издевался над стариком!
На лице Цинь Суфана появился сильный гнев, он посмотрел на Ли Цуйхуа: «Ли Цуйхуа, ты такая плохая! Ты типичная злая жена!»
«Вы не боитесь, что Ли Цуйхуа зарежет вас насмерть? Я слышал, что такая злая жена, как вы, будет зарезана до смерти!»
«Что сделала семья Чи? Я действительно вышла замуж за такого злодея, как ты!»
«Это действительно слишком, я хочу тебя избить!»
Жители деревни выстраивались в ряд предложение за предложением, плотно выпрямляя лицо Ли Цуйхуа.
Су Маньер взглянула на Ху Юйцзяо и сказала: «Тетя собиралась взять яйца из дома. Она сказала, что Ху Юйцзяо усердно ходит в школу и ему нужны яйца, чтобы наверстать упущенное. Но все яйца в нашем доме зарезервированы для Цзяюэ. и Сяобо. Им тоже нужно восполнить еду. И если они не смогут закончить, мы возьмем город, чтобы продать деньги. Если деньги будут проданы, мы купим лекарства для Сяобо. В конце концов, Сяобо, кто не в добром здравии, тому нужно долго принимать лекарства».
После этого Су Манъэр снова начала жалеть свои слезы.
Это замечание усилило гнев жителей деревни.
Некоторые жители деревни сердито кричали: «Ли Цуйхуа, ты такая наложница! Люди Сяо Ваньсю столько лет помогали тебе воспитывать Ху Юйцзяо, они достаточно добры. Теперь тебе действительно придется получать яйца от других людей. Поддержу Ху Юйцзяо. Что случилось с яичной добавкой Сяо Ваньсю?»
«Да, отец Ху Юйцзяо доверил Ху Юйцзяо вашей семье. Ваша семья не хотела поддерживать это. Это Сяо Ваньсю взял на себя Ху Юйцзяо из-за их доброты. Люди помогали вам на протяжении многих лет. вещи от других, ты крайне бессовестный!»
«Это так отвратительно, я никогда не видел такого ненавистного человека, как Ли Цуйхуа!»
«Да, ты сказал в нашей деревне, почему появился такой человек!»
Ли Цуйхуа отругали без посторонней помощи.
Она стояла ошеломленная на том же месте, только чтобы волноваться.
Цинь Суфан взглянул на Ли Цуйхуа и внезапно сказал бабушке Чи и Су Маньэр: «В будущем вы будете доставлять мне неприятности и иметь дело с такими людьми, как Ли Цуйхуа, вы не можете быть слабыми. Если вы слабы, она может только продолжать тебя издеваться!»
«Да, ты больше не можешь быть слабым. В будущем она снова посмеет подойти к двери, и ты будешь драться, и ты будешь драться палкой. Такие люди, как она, бесполезно рассуждать, ты могу только драться!» Они предложили бабушке Чи и Су Манъэр.
Су Маньэр тайно улыбнулась, все, что ей было нужно, это этот эффект.
В будущем, если бы Ли Цуйхуа осмелилась прийти к ним домой и попросить о чем-то, она бы окликнула их.
После сегодняшней драки жители деревни не стали их критиковать.
Ли Цуйхуа стиснула зубы, она была зла и встревожена, поскольку жители деревни злились все больше и больше.
И Цинь Суфан пристально посмотрел на нее: «Ты не откатилась назад, что ты здесь делаешь? Почему ты не хочешь подождать, пока мы пойдем и запугаем Су Маньер?»