Бывшая жена одета как мужчина [с книгой]
Глава 16: Глава 16
ᐟ Сяо Чжиси напомнила, что «бывшая жена, одетая как мужская сумка [с книгой]» обновит метровый роман как можно скорее, запомните доменное имя .com ᐟ
Су Маньер была в депрессии.
Первоначально думая, что был разоблачен «жесткий товар», я даже не ожидал, что Чи Юньчэнь спросит.
Она безмолвно посмотрела на Чи Юньчэня и задумалась на две секунды: «Я не могу вспомнить, что это была за марка, только я знала, что ее привезли из Гонконга».
«У вас закончилась? Вы бросили бутылку? Если бутылку не бросают, вы можете посмотреть на надпись на бутылке. Надпись на бутылке может сказать, какая это марка». Чи Юньчэнь сказал, что занят.
Су Маньер стиснул зубы.
Этот парень вообще-то разбил запеканку и в конце концов спросил!
Ее лицо потемнело, а голос стал глухим: «Ты, большой человек, спрашиваешь, что делают духи? Почему ты хочешь их купить? Ты хочешь купить их, чтобы доставить удовольствие другим девушкам? О, ты хочешь купить мне. Скажи тебе!»
Закончив говорить, он не ответил, повернулся и пошел к плите.
Чи Юньчэнь: «...»
Он совсем не это имел в виду, она должна это ясно понимать. Она специально это сказала, будто прикрывалась!
Бабушка Чи взглянула на него и сердито сказала: «Посмотри на себя и рассердий Маньер, ты не собираешься ее уговаривать!»
Чи Юньчэнь нахмурился, несколько секунд молчал, а затем внезапно отступил и подошел к плите.
Хун Яшань наклонился к бабушке Чи и сказал бабушке Чи: «Бабушка, Маньер действительно так хорошо пахнет, я хочу обнять ее и понюхать».
Она никогда не чувствовала такого приятного аромата, и он вызывал у нее сильное привыкание.
Бабушка Чи взглянула на спину Су Мана: «Ну, тело Мана имеет особый запах. Моя жена его чувствует, и мне он очень нравится».
У плиты Су Манъэр подошла к шкафу и приготовилась достать миску с кашей из сладкого картофеля.
Но как только она открыла шкаф, подошел Чи Юньчэнь.
Чи Юньчэнь встал позади нее и полез в шкаф, чтобы взять миску: «Я приду».
Благодаря этому его действию ее нежное тело оказалось в ее объятиях, как будто удерживая ее.
Су Манъэр взглянул на свои тонкие пальцы. Она не ответила, а склонила голову и хотела уйти от его «медведя».
Но он не сделал ее счастливой.
Он опустил руку и нежно схватил ее за плечо.
Его тонкие губы нежно приподнялись, и глубокий и чарующий голос медленно вырвался из его рта: «Я просто попросил тебя немного любопытства! Я никогда не думал о том, чтобы гоняться за другими девушками, поскольку женат на тебе, тогда я буду твоим мужем навсегда».
Весь выдох, который он выдыхал, ударял по ее ушам, заставляя ее щекотать.
Она не могла не отвернуться, чтобы избежать дыхания в его тонкие губы: «Ладно, я знаю. Ты быстро отпусти, нам пора есть».
В это время с ним уже нельзя запутывать эту тему. Тема снова запуталась, и она боялась показать свои вещи.
— Ты все еще злишься? — спросил Чи Юньчэнь, низко приподняв бровь.
Она взглянула на него искоса, глаза его были мрачны, холодность между красивыми и нежными бровями была трезва. Но в этом смысле он дороже и обаятельнее.
Она быстро отвела глаза и слегка кашлянула: «Я больше не злюсь».
На самом деле, не на что злиться. Если бы это была она, она была бы озадачена. Может быть, она будет любопытнее его и постарается сильнее разбить запеканку.
«Ты не можешь злиться», — сказал он, быстро отпуская ее плечо.
Он поставил миску на плиту, поставил ее на место, затем открыл крышку пароварки, чтобы приготовить внутри кашу из сладкого картофеля.
Су Маньер взглянула на него, задумалась на две секунды, подошла к нему и сказала: «Я хочу сегодня пойти на гору».
Она чувствовала, что ей следует поговорить с ним. Он беспокоился о том, чтобы спасти ее в одиночку.
Рука Чи Юньчэня двинулась, и он посмотрел на нее искоса: «В гору? Что ты делаешь в гору?»
Су Маньер поднял рот и слегка улыбнулся: «Я думаю, что на горе может быть дикий гриб или грибок, я хочу пойти и собрать немного на горе».
Самое главное – бороться с фазанами и кроликами. Если вам удастся встретить кролика-фазана, будет лучше всего.
Лицо Чи Юньчэня стало тусклым, выражение его стало очень серьезным.
Он посмотрел на нее и сказал по одному слову: «В этом сезоне на горе больше нет бактерий. Если вы хотите собирать бактерии, боюсь, вы не сможете! Есть также грибы. Если есть гриб, его наверняка зажгли те, кто в деревне. А как насчет того, чтобы подняться на гору..."
«Нет, я пойду». Она прервала его, выражение его лица было таким же серьезным, как и он сам: «Может быть, мне повезет, я смогу это получить».
"Нет ..."
«Всё, после ужина я отправился идти на гору». Она всегда чувствовала, что гора зовет ее, и она всегда чувствовала игру в горе и манила ее.
И она цветочный демон, живущий в дикой природе. У дикой природы есть загадочная привязанность и подобное.
...
За обеденным столом Чи Цзяюэ и бабушка Чи снова похвалили стряпню Су Мана.
Утром Су Манъэр приготовила кашу из сладкого картофеля и пирог из сладкого картофеля. Семья Чи знала, что сладкий картофель также можно использовать для приготовления тортов.
Поев, Су Манъэр пошла нести корзину, готовую отправиться в гору.
Чи Юньчэнь, держа в руке мачете и веревку, подошел к ней: «Я пойду с тобой!»
Су Манъэр: «...»
Она посмотрела на необработанный персик во дворе: «Ты не будешь тростью? Ты можешь сделать трость дома, я пойду одна».
«Нет, я не могу быть уверен, что если ты пойдешь один, мне придется сопровождать тебя!» Он сказал серьезно, и она вообще не могла позволить ей отказаться.
В это время бабушка Чи с любопытством посмотрела на них: «Куда вы идете?»
Чи Юньчэнь повернул голову и посмотрел на бабушку Чи: «Ман Эр хочет подхватить на горе бактерии и грибки, поэтому…»
«Эй, я хочу подняться в горы, чтобы собрать бактерии. Где бактерии на этой горе Тянь-Шань, и бактерии вообще не растут в этом сезоне? Ты мужик, Су Маньер, ты глупый?» Ли Цуйхуа очень презрительно посмотрела в сторону двора, — сказала Су Маньэр.
Как только Ли Цуйхуа взобрался на стену двора, он услышал слова Чи Юньчэня. Когда она услышала, что Су Маньер пошла на гору собирать грибы, она не могла не высмеять.
Су Маньер действительно невежественна и глупа.
Там, где в это время года есть бактерии, причудливо хотеть подняться на гору и собрать бактерии.
Этот Чи Юньчэнь тоже был глуп, даже его невестка пришла.
Хе-хе, эти два замечательных мужчины и женщины действительно глупы!
Увидев Ли Цуйхуа на стене двора, Чи Юньчэнь и Су Манъэр потеряли лица.
Чи Юньчэнь сказал: «Моя невестка не глупая. Я это ясно знаю. Но если тётя бессовестная, я не знаю!»
Раньше Ли Цуйхуа часто лежал на стене двора, чтобы подслушать их домашнюю речь. Еще мне нравится лежать на стене двора и смотреть, что ест их семья.
Раньше Ли Цуйхуа также использовал стену двора, чтобы воровать вещи, когда в их доме никого не было!
Этот Ли Цуйхуа, он действительно это ненавидит!
Но его также обвиняли в том, что стена двора была слишком короткой, а стена двора была не такой высокой, как его плечи.
Если стена двора будет выше, Ли Цуйхуа, возможно, не сможет подняться наверх.
Он давно хотел поднять стену двора. Просто раньше он не мог уделить столько времени, да и лишних денег на покупку цемента и кирпича у него не было.
Но теперь, похоже, вопрос о высоких стенах необходимо поставить на повестку дня как можно скорее. В противном случае их семья остается в секрете, и их подслушает Ли Цуйхуа.
«Чи Юньчэнь, ты собака. Кто сказал, что ты бесстыдная? Кто ты говоришь?!» Ли Цуйхуа разозлился и с усмешкой хотел спуститься со стены двора и ударить Чи Юньчэня.
Глаза Су Мана были строгими.
Маленький камешек внезапно встал на цыпочки и пнул его в сторону стены двора.
Внезапно Ли Цуйхуа упала со стены двора и упала в свой двор.
Болезненный и сердитый голос Ли Цуйхуа раздался из соседнего двора: «Какой король и этот **** меня только что избили? Какой король и ягненок устроили мне секретный трюк в темноте?»
Ли Цуйхуа не видел движений Су Маньер, не говоря уже о руках Чи Юньчэня. Вот она и подумала, что ее кто-то тайно исправил.
Через две секунды снова раздался ее сердитый голос: «Ху Юйцзяо, твои глаза слепы? Разве ты не видел, как я падаю? Не торопись прийти и поддержать меня?» Вдруг он снова закричал: «У меня для тебя нет зрения. Какой смысл в копытцах, видишь? Лучше подними свои копыта, чем собаку!»
Услышав словесные оскорбления из соседнего дома, Су Маньер слегка дернул губами.
Женщина Ху Юйцзяо не причиняла беспокойства. Сегодня Ли Цуйхуа оскорбил ее вот так. Если она изменит день, Ху Юйцзяо обязательно ответит тем же.
И Чи Юньчэнь выслушал, как соседи оскорбили его, и он только потупил лицо, затем посмотрел на Су Маньера: «Если ты хочешь подняться на гору, просто иди!»
Су Маньер: «…» Видя, что он настойчиво сопровождает ее, она беспомощно вздохнула и кивнула: «Ну, пойдем вместе».
Они вместе вышли из двора и направились к горе Юнься в деревне.
Высота горы Юнься очень высока, более двух тысяч метров. А местность такая широкая, что семь дней и ночей не пройти.
Жители деревни поднялись на гору Юнься и остановились только на высоте 500 метров над уровнем моря. Потому что дальше будут свирепые звери.
Раньше некоторые люди хотели отправиться на более высокое место для охоты на дичь. Но в итоге никто не вернулся, я слышал, что его съел зверь в горах.
После этого никто в деревне не осмеливался погружаться на высоту более 500 метров, опасаясь лишиться жизни, если барахтается.
Су Маньер и Чи Юньчэнь достигли подножия горы Юнься. Су Маньер поднял глаза и посмотрел на горную дорогу впереди, планируя идти вперед, но в это время позади него послышался голос: «Санге, брат, подожди меня».
Слушая этот голос, Су Маньэр встала на ноги и плотно нахмурила брови.
Чи Юньчэнь, стоявший рядом с ней, нахмурился, как и она.
Ху Юйцзяо, одетый в синюю куртку, быстро подошел к Су Манъэр и Чи Юньчэню.
На ее лице была глубокая тревога, как будто нужно было срочно найти Чи Юньчэня.