Глава 21: 21-е

Бывшая жена одета как мужчина [с книгой]

Глава 21: Глава 21

Он на некоторое время молча опустил голову и вдруг встал, неся фазана и кролика и неся корзину со спорами, и сказал: «Иди, спустись с горы».

Су Манъэр все еще думает о камнях. Ему всегда кажется, что камни странные.

Она медленно встала, поглаживая клочья травы на своей заднице.

Она подняла корзину с яйцами и кивнула: «О, хорошо».

Они вместе спустились с горы. Пройдя некоторое время, они встретили предыдущих жителей деревни.

Когда жители деревни увидели фазана и кролика в руке Чи Юньчэня и корзину с яйцами в руке Су Маньер, они все открыли глаза и посмотрели недоверчиво.

«Ты попал в игру? Ты собрал столько яиц? Где ты их взял?» - с любопытством спросил Ю Виллидж.

Су Манъэр взглянул на жителей деревни и указал в направлении позади себя: «Только за горой».

Эти люди не могут видеть дичь, когда поднимаются наверх.

В конце концов, она также полагалась на помощь разноцветных птиц. Если бы не помощь разноцветной птицы, боюсь, она бы сейчас оглядывалась по сторонам.

«Правда? Эта удача была настолько удачной, что пострадали два кролика и фазан». Жители деревни завидовали, и зависть их была легкой.

Тем более, что люди собрали так много яиц, что это дикое яйцо может быть гораздо лучшим питанием, чем их яйца. Имея такое количество яиц, семья сможет восполнить это позже.

Чи Юньчэнь не хотел проводить много времени с этими жителями деревни. После простого приветствия с жителями деревни он продолжил спускаться с горы.

И когда он перешёл дорогу сельчанам, те увидели только, что в задней корзине на его спине были бактерии!

Увидев корзину, полную бактерий, жители деревни ахнули.

Я хорошая девочка, это грибок?

Разве эти бактерии не существуют летом и осенью?

Почему они видят это сейчас? Будут ли они ослеплены?

Некоторые жители деревни не могли не указать на гриб в корзине и сказать: «Юнь Чэнь, этот гриб… Ты тоже подхватил гриб на горе выше? Ты все еще можешь производить гриб в этом сезоне?»

Чи Юньчэнь остановился.

Он покосился на корзину на спине и кивнул. "Хорошо."

Затем он снова посмотрел на Су Маньер: «Моя жена нашла это».

Он знал, что большой рот Ли Цуйхуа определенно будет проповедовать тот факт, что его невестка сегодня приедет в горы, чтобы подхватить бактерии.

Если вы не подхватили бактерии сегодня, идите домой.

Тогда его невестка станет дурным именем для дураков и идиотов.

Он только что хотел прикрыть ростки листьями, но ради репутации жены отказался от этой идеи.

Услышав это, житель деревни взглянул на Су Маньер.

Когда они раньше были в гору, они все еще шутили, что Су Манъэр невежественна, и все еще шутили, что Су Маньер был дураком.

Но теперь, глядя на корзину, полную бактерий, они чувствуют себя дураками.

И это дурак, которого кто-то сильно ударил!

С завистливыми и смущенными улыбками на губах жители деревни сказали Су Манъэр: «Невестка Юнь Чена такая могущественная. Этой зимой можно обнаружить бактерии. ◂ 一 米 小说 ◂.com»

Су Манъэр заправил волосы за ухо и застенчиво улыбнулся: «Может быть, мне сегодня повезло. Мне повезло, я смог найти его сегодня».

Жители деревни: «...» Они тоже хотят, чтобы им повезло. Зимой можно найти лесные грибы, которые растут летом и осенью. Неужели эта удача настолько хороша, что находится на фоне неба?

Су Манъэр и Чи Юньчэнь пересекли жителей деревни и спустились с горы.

Житель деревни посмотрел на спину Су Маньера и сказал другому жителю деревни рядом с ним: «Говорили, что Су Маньер была глупой, но теперь кажется, что люди глупы? Разве это не счастливая звезда семьи Чи?»

"Нет. Вы сказали, что летом и осенью в эту большую зиму можно найти лесные грибы, длинные. Это благословение необыкновенное. Этот поздний дом действительно удачный. Я вообще-то женился на такой невестке".

«Я думаю, что хорошие дни семьи Чи могут наступить. Вы видите Чи Юньчэня, только что упомянутого, двух больших толстых кроликов и одного большого фазана. Завидую, если подумать».

«Это все еще жена Чи Юньчэня, которая разумна и знает, что ее семье приходится нелегко, поэтому она отправляется в горы на охоту за дичью. Где моя невестка, как моя семья?»

«Эй, а в моем доме разве не то же самое?»

Жители деревни не услышали Су Маньера. Даже если бы она услышала это, она бы не ответила.

Она последовала за Чи Юньчэнем вниз с горы и направилась к дому Чи.

Лишь пройдя некоторое время по дороге в деревне, один из жителей деревни вдруг посмотрел на них и закричал: «Чи Юньчэнь, идите скорее домой, идите скорее домой. У вашей семьи проблемы!»

Чи Юньчэнь слушал это, нахмурив брови, и его лицо мгновенно осунулось.

Он не стал спрашивать, что случилось, и поспешил к себе домой.

Лицо Су Мана тоже потемнело.

Когда я ушел, в доме было все в порядке, что будет теперь?

Могло ли случиться так, что бесстыдный человек Ли Цуйхуа пришел снова?

Она подняла глаза и посмотрела в сторону дома Чи, а затем ускорила шаг.

...

Как только Су Маньер и Чи Юньчэнь вышли за дверь во двор, они услышали истерический рев за дверью.

Дай Цяоцяо, старшая невестка Ли Цуйхуа, продолжила: «Почему ты такая добросовестная, Чи Юньбо? Эти деньги зарезервированы для Цзяхэна и Цзяю, чтобы они могли ходить в школу за обучение. Теперь ты украл деньги. Цзяюй А Цзяхэн пойдет в школу? Нет, ты должен забрать деньги. Если ты их не вынесешь, мы останемся с тобой!»

«Ты больной, Ян Цзы, посмотрел на слабость Вэнь Вэня, но я не ожидал, что у тебя такое плохое сердце в спине. У тебя такое плохое сердце, будь осторожен, чтобы умереть быстрее, и будь осторожен, чтобы не проснуться сегодня после сна. сегодня!" Сунь Сияо резко выругался.

Слушая звук за дверью, цвет лица Чи Юньчэня мгновенно стал чрезвычайно тусклым. Он крепко сжал ладони и быстро вошел во двор.

Жители деревни, наблюдавшие за драмой у ворот двора, испытали облегчение, когда увидели, что он и Су Манер возвращаются.

Теперь, когда Чи Юньчэнь вернулся, Чи Юнбо спасен. Глядя на внешний вид Ли Цуйхуа, кажется, что Чи Юньбо вот-вот убьют.

Бровь Су Маньер слегка сморщилась.

И действительно, Ли Цуйхуа снова подошел к двери.

Этот Ли Цуйхуа на самом деле представляет собой пластырь из собачьей кожи, даже если его выбросить!

Ее глаза были темными, и она последовала за ней во двор.

Внутри двора бабушка Чи и Сяо Ваньсю стояли посередине двора, а Чи Юньбо шел за ними.

Сяо Цзяюэ сжалась, и ее глаза в ужасе посмотрели на Ли Цуйхуа и Дай Цяоцяо.

Напротив, Ли Цуйхуа и другие жестокие и злые, словно готовые убить.

«Три дяди и три тети, вы наконец вернулись». Сяо Цзяюэ повернулся и увидел Чи Юньчэня и Су Маньер, его глаза загорелись, и он поспешно побежал к ним.

Наблюдая, как Чи Юньчэнь и Су Манъэр входят в дверь, особенно Чи Юньчэнь, несущий в руке фазана и кролика, Ли Цуйхуа двинулся брови, и в его глазах мгновенно появилась жадность.

Неожиданно этому мальчику Чи Юньчэню так повезло, что на дикую дичь охотились в горах. Сегодня игра принадлежит ей!

И Дай Цяоцяо ясно увидел, что вещи в задней корзине Чи Юньчэня были бактериями.

Она посмотрела на бактерии, расширила глаза и сказала: «Бактерии? Это бактерия? Как могут быть бактерии в этот день?»

Ли Цуйхуа посмотрел на корзину.

Когда она увидела что-то в задней корзине, ее лицо тоже было невероятным.

как это возможно? Как могут быть бактерии в этот день? Эта бактерия доступна только летом и осенью. Как может быть такая большая зима?

Су Маньер поднял брови.

Она посмотрела на Ли Цуйхуа с насмешливой улыбкой: «Тетя, я помню, что утром я сказала, что пойду на гору, чтобы найти бактерию. Как ты говоришь, что я здесь? Ты сказала, что я глупая. , теперь я вижу бактерию. О ком ты говоришь, Глупый?"

Ли Цуйхуа: «…» Она задохнулась от этого замечания, и на мгновение выражение ее лица напоминало запор.

Но она яростно стиснула зубы и в мгновение ока сказала: «Вы можете подобрать эти бактерии. Эти бактерии и кролик-фазан только что смогли украсть мои деньги у Чи Юнбо!»

«Я их не крал. Я сказал, что это не я украл деньги!» Чи Юнбо покраснел, потому что был слишком зол.

Он сердито посмотрел на Ли Цуйхуа, его голос взволнован и дрожал.

Ли Цуйхуа фыркнул: «Вы их не украли? Вы посетили мой дом сегодня утром. После того, как вы ушли, я потерял свои деньги. Вы сказали, что это не тот, у кого вы их украли? Деньги убежали сами собой? ?" Действительно?! "

Автору есть что сказать: Дорогие малыши, Вэнь Минтянь скоро поступит в V. Я надеюсь, что малыши смогут и дальше поддерживать это. И Венвен, и я нуждаемся в твоей любви ~~ (Спасибо большое за малышей, которые оставили питательный раствор, спасибо)

Время от времени выдвигайте предварительную квитанцию: благословенная жена, одетая как владелец-мужчина

Копирайтинг:

Будучи самой красивой и удачливой богиней радуги на небе и на земле, Фэн Цайэр не ожидал, что пройдет сквозь него, когда он испытал гром. Его поместили в хронологическую статью, он стал жирным в книге, а также использовался как пушечное мясо для мира.

Женщина не заслуживает того, чтобы смотреть свысока на бедного, но воодушевляющего мужчину-хозяина, который просто хочет жениться на озорном брате женщины-хозяина.

Чтобы быть с братом героини, партнерша расторгла брачный контракт с хозяином-мужчиной и столкнула хозяина-мужчину со скалы, в результате чего хозяин-мужчина хромал.

Когда Фэн Кайер путешествовал в прошлом, первоначальный владелец просто столкнул владельца-мужчину со скалы, и владелец-мужчина умирал в луже крови.

Лоб Фэн Кайер: Почему время ее перехода такое неудачное? Почему бы не надеть его на минуту раньше?

По развитию сюжета в романе. Затем женщина-хозяин спасла мужчину-хозяина. Женщина-ведущая использовала свои превосходные медицинские навыки, чтобы вылечить ноги мужчины-ведущего, а также использовала свою удачу кои, чтобы помочь мужчине-ведущему воспользоваться различными возможностями.

С тех пор главный герой Фэй Хуан Тенгда стал самым богатым бизнесменом Китая.

А ее партнерша превратилась в изнурительного бога, могла подавиться выпивкой и наступала на ****, выходя из дома. Вся семья также попала в беду.

Фэн Кайер вздохнула: судьба этого женского матча действительно безнадежна!

Чтобы выжить в книге, она решила сначала спасти мастера-мужчину и сначала исправить свои ошибки.

Спася мужчину, она каким-то образом похудела и стала лучшей красавицей в Шили Басяне. Ее лицо было таким же нежным, как и в те времена, когда она была богиней, а талия была слишком тонкой, чтобы ее можно было ухватить.

Молодые люди за пределами деревни не могли видеть своих ног, когда увидели ее.

Самое главное, что он также стал карпом кои, приносящим удачу всей семье и хозяину-самцу.

*

Мо Ланчен изначально думал, что его толстая невеста ненавидела его за рвоту кровью, но в мгновение ока она спасла его, позаботилась о нем и тайно засунула в него свою вкусную еду. Она сказала, что мне его жаль, и я хочу загладить свою вину позже.

Мо Ланчен задумался: раз невеста так призналась в своих ошибках, он ее простил.

Позже толстая невеста похудела и стала первой красавицей Шили Басяна.

Глядя на разных молодых людей, которые каждый день были внимательны к своей невесте, Мо Ланчен стиснула зубы и быстро вышла замуж за свою невесту дома.

Что мне делать после женитьбы на дому? Конечно, оно должно быть испорчено.

Балуя себя, Фэн Цайэр стала самой счастливой женщиной в мире.

————————————

Рецепт 2: «Великие шишки» борются за то, чтобы жениться на мне

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии