Глава 65:

Зрачок Су Маня сузился, и его глаза посмотрели на него с удивлением.

Значит, он сомневался в ее аромате?

Она хотела поговорить, и он повторил: «Я уже встречал твоего второго дядю. Твой второй дядя сказал, что никогда не покупал тебе духи. Так что…»

Он посмотрел на нее: «Откуда у тебя этот аромат?»

Су Манъэр: «...»

╷Любите ли вы читать главу 65 книги Сяо Циси «Красивая жена, образующая господина-мужчину [книгу]»? Тогда вспомните доменное имя однометрового романа .com╷

Ее брови непроизвольно нахмурились, а сердцебиение внезапно ускорилось.

Она хотела это опровергнуть, но в этот раз не могла сказать ни слова отказа.

И он взглянул глубоко на ее брови и сказал: «Знаешь, почему я признаюсь тебе? Потому что я думаю, что мы муж и жена. Между мужем и женой не должно быть тайн».

Су Маньер посмотрела ему в глаза. Его глаза были чрезвычайно глубокими, но в глубине была глубокая искренность.

Он прав, между мужем и женой не должно быть тайн.

но……

Но она боялась, боялась, что он испугается, когда она это скажет.

— Ты боишься, что я испугаюсь? Он, казалось, угадал ее мысли и легко приоткрыл губы, сказав: «Я человек, побывавший в другом мире, и я видел большие сцены. Что бы вы мне ни говорили, я не буду бояться. Даже если ты скажешь мне, что ты не личность, я не буду бояться».

Глаза Су Маня внезапно расширились от его слов.

Он настолько точен, что она действительно не человек.

Она демон, цветочный демон!

"Мужчина?" Он назвал ее прозвищем, и его голос стал глубже и мягче. — Не можешь ли ты сказать мне откровенно? Разве мою тайну нельзя променять на твою тайну?

Су Маньэр опустила брови, энергично стиснула пальцы, ее глаза запутались.

После почти пятиминутного запутывания, когда он собирался сдаться, чтобы позволить ей рассказать секрет, она внезапно подняла глаза, уставилась на него и сказала: «Ты прав, я действительно не человек. Я цветочный демон. "Это падающий ирис из мира цветочных демонов. Падающий ирис-арахис источает странный аромат, который также любят небесные боги".

На самом деле она очень гордилась своим ароматом.

Ведь ее аромат уникален, и никто в мире не может создать ее аромат. Даже если бы все специи были израсходованы, она не смогла бы воспроизвести свой странный аромат.

«Падающие цветы ириса?» Он прошептал ей семена цветка, не удивившись и не испугавшись ее слов: «Название этого цветка довольно хорошее».

Су Ман слегка приподнял подбородок, и в нем появилась небольшая гордость: «Конечно, я упал в ирис, но это высший из мира цветочных демонов. Не только аромат уникален, но и имя уникально».

Губы Чи Юньчэня изогнулись в улыбке, ее высокомерный вид становился все более ярким и прекрасным.

«И я не просто цветочный демон, я из другого мира. Это реальный мир, который ты только что сказал, и я не знаю, почему я наткнулся на него. Может быть, это Божий замысел. Бог хочет, чтобы я ходил вокруг .»

В это время она вдруг поверила в судьбу.

Возможно, ее судьба должна быть такой.

Чи Юньчэнь внезапно обнял ее и нежно обнял ладонями за талию: «Ну, это действительно Божий замысел. Богу суждено позволить вам встретиться со мной, суждено стать парой».

Его руки на улице все еще были холодными.

Однако в это время она почувствовала неповторимое тепло.

Тепло опьяняет.

Она еще несколько секунд находилась в его объятиях, а потом вдруг протянула руку и сказала: «Я принесла тебе что-то хорошее».

Чи Юньчэнь уже давно видел банку в задней корзине. Банка наполнена грибным и куриным соусом.

Его брови нахмурились, а лицо внезапно стало серьезным: «Чувак, я говорил тебе не подниматься на гору. Гора действительно опасна. Если бы ты был на горе…»

«Ты забыла? Я демон, мы, феи, мы все знаем заклинания». Она прервала его и не дождалась, пока он закончит.

Чи Юньчэнь: «...»

Услышав ее, он потерял дар речи.

И она достала грибной куриный соус из задней корзины, протянула ему руку: «Этого тебе должно хватить на два дня. Позже я нашла фазанов и грибы и приготовила их для тебя».

Чи Юньчэнь взял соус, и его брови двинулись, а его сердце тронуло ее слова.

Хоть она и из другого мира, хоть она и демон, но он это чувствует, ей очень хочется жить с ним.

Если бы он этого не чувствовал, он бы не рассказал свою тайну.

И его секрет также был обменян на ее секрет.

Теперь они муж и жена, у которых нет секретов. Я верю, что они будут становиться все стабильнее и лучше.

Она улыбнулась: «Что сделал Се. Разве ты только что не сказал это? Мы муж и жена, а Се сказал, что это слишком далеко друг от друга».

Чи Юньчэнь: «…» Его позабавили ее слова, и лицо Цзюньи Ушуан было полно тепла.

«Кстати, у меня еще есть ребенок». — сказала она, протягивая руку и доставая тканевый мешок из задней корзины.

Он также только что видел тканевый мешок, но не показал его сейчас.

Она открыла тканевый мешок и достала из него две вещи: «Смотри, я нашла женьшень и ганодерму. Этому женьшеню и ганодерме более 100 лет. Если возьмешь, то сможешь продать за хорошую цену. цена . "

Как только женьшень и ганодерму вынули, в носу появился лечебный аромат.

Чи Юньчэнь был в некотором смятении.

Он взглянул на лежащие перед ним Ganoderma lucidum и женьшень и слегка нахмурился: «Как ты нашел такую ​​драгоценную вещь, Манер?»

Су Маньер слегка высокомерно поднял брови: «Я цветочный демон, а цветочный демон чувствителен к природе. Я знаю, где в природе растет много хороших вещей».

Чи Юньчэнь: «…» Гоблин такой могущественный, узнает ли она, что это за кукла женьшеня или что-то в этом роде?

«Мы продадим их обоих. Продав деньги, мы построим новый дом. Лучше построить его в других частях деревни. Я не хочу больше жить с дядей». Жить действительно ужасно. Хотя она не боялась семьи Ли Цуйхуа, думать о том, что по соседству будет жить такой бесстыдный и презренный человек, было пустяком.

Чи Юньчэнь молчал две секунды.

Он внезапно кивнул и ответил ей: «Ладно, слушай. Они проданы. Если денег не хватит, то я внесу некоторую сумму в организацию».

Слушая его слова, она вдруг вспомнила, что ее семья все еще должна денег.

Она нахмурилась, задумавшись на секунду: «Сначала продай деньги, давай вернем долг, вернем долг». После паузы она взглянула на него: «Сколько денег мы должны, всем, кто должен?»

Ожидая, пока он ответит на ее вопрос, она выглядела серьезной и сказала: «Если ваша зарплата не предназначена для того, чтобы поднять женщину Ху Юйцзяо, вам не придется жениться, чтобы найти кого-то в долг. В конце концов, Ху Юйцзяо причиняет боль».

Когда она подумала о Ху Юйцзяо, она почувствовала себя немного подавленной.

Думая, что ее муж так долго воспитывал женщину, тем более, что эта женщина все еще была ее соперницей, она была несчастна.

Увидев ее расстроенное лицо, он обнял ее за талию и поспешно сказал: «Извини, мне нужно найти возможность вытащить ее пораньше. Это все моя вина, это моя вина».

Су Маньер посмотрел на него: «Это действительно твоя вина».

Чи Юньчэнь: «...» Он больше не ответил, просто крепко обнял ее.

Мысль о женщине Ху Юйцзяо, которую так долго воспитывала в прошлом, его тоже очень расстроила. Если время сможет вернуться вспять, даже если семья больше не согласна, он выгонит Ху Юйцзяо.

Они некоторое время обнимались, и он внезапно посмотрел на нее: «Не возвращайся сегодня, просто отдохни сегодня здесь».

Су Маньер нахмурилась: «Но, бабушка, они будут волноваться? Я не вернусь однажды ночью, боюсь, они будут волноваться».

Чи Юньчэнь: «Они знают, что ты придешь ко мне, и не будут волноваться».

Су Маньер немного подумала и оказалась права. Бабушка, они, должно быть, думают, что он еще на заводе, они, должно быть, думают, что она у него на заводе отдохнула. Так что это нормально, не возвращаться.

Она кивнула: «Хорошо, тогда я останусь на одну ночь и вернусь завтра».

"Хорошо." Чи Юньчэнь обнял ее, и они снова молча согрелись.

...

Вечером он пошел в столовую приготовить еду. Хотя еда была невкусной, она также была восхитительна с приготовленным ею грибным и куриным соусом.

После еды и умывания Чи Юньчэнь проводил ее к постели: «Завтра утром женьшень и ганодерма будут проданы в крупнейшую аптеку уездного города. Я не могу себе это позволить из-за маленькой аптеки».

Ведь это столетний женьшень и ганодерма люсидум. На протяжении веков цена не ползвезды.

Су Манъэр знала, что его слова имеют смысл, поэтому кивнула: «По твоему мнению».

Забравшись в кровать, он подошел к ней и внимательно посмотрел на нее. «Чувак, вообще-то бабушка… Я очень хочу правнука. Хотим ли мы как можно скорее удовлетворить желание бабушки?»

Когда он говорил, его глаза стали горячими, и этот жар, казалось, обжег ее, заставив непроизвольно сжаться в кровати.

Но, думая о его болезни, она снова остановилась и тихо вздохнула в рот: «Я могу понять мысль о том, что бабушка хочет подержать на руках своего правнука. Но… но ты, ты…»

Когда дело дошло до ее рта, ей было трудно это произнести. Ведь это был действительно удар по мужскому самолюбию.

Чи Юньчэнь слегка нахмурился: «Что со мной не так?»

Су Маньер покачал головой и снова вздохнул.

Она вдруг протянула руку и похлопала его по плечу, утешая: «Можете быть уверены, что когда у вас будет достаточно денег, я отвезу вас в большой город к врачу. Ваша болезнь обязательно излечится».

Чи Юньчэнь: «...»

Он нахмурился еще сильнее, на полсекунды ошеломленный ее словами.

Она вроде бы и раньше говорила, что он болен, но как он мог о нем ничего не знать?

Он взглянул на нее и спросил: «Я болен? Почему я не знаю, что я болен? Манер, от кого ты слышал, что я болен? Что люди говорят, что я болен?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии