BTTH Глава 1163: 2.599 Король Аннан
Ему удалось найти его сейчас, и он ничего не упустит.
Сердце Цяому слегка дрогнуло, но он все еще поднял глаза и серьезно посмотрел на него: «Совершенствование!»
Молиан кивнул. — Ладно, вернемся к практике.
После разговора она больше не даст ей возможности выступить против.
Мо Лиан удержал ее тело и полетел к берегу озера, но подумал про себя: его малышка сошла с ума!
Что делать, так волнуюсь!
Культивируя это каждый день, вы делаете его лучше!
В день свадьбы, посреди свадебной церемонии, ребенок вдруг сказал ему: «Культивируй, культивируй, культивируй». От этого ему должно быть плохо...
Мо Лянь с угрюмым выражением лица обнял свою маленькую девочку и вышел из района озера Чжуцзы, прежде чем направиться к Запретному дворцу.
От храма Хон Хай до улицы было много пешеходов, и Мо Лянь притормозил лошадь.
В это время из-за угла улицы вышла команда, и некоторые люди зааплодировали.
Морин держала поводья, слегка нахмурилась и, обняв Джомзера, наклонилась к дороге.
Не планируйте встречаться с этой командой напрямую, избегайте неприятностей.
"Культивирование!" Малыш недовольно дернул себя за волосы.
Парень, который тратит время впустую, она сейчас спешит на тренировку!
«Хорошо, потренируйся и сразу же иди домой тренироваться». Мо Лянь улыбнулась губами, беспомощно коснулась головы, ее глаза смотрели вперед вдоль толпы.
На улице группа солдат с опрятным военным видом держалась за копья и гнала людей по улице в обе стороны от дороги, прочерчивая посередине дорогу.
Зазвучал подковообразный тук-тук.
Люди смотрели на прошлое с волнением, и их глаза были немного ожидаемы.
Я увидел лошадь с темной гривой, на которой медленно шел молодой человек с красивым лицом лет двадцати пяти.
Мужчина был необычайно высоким и могучим, с копьем, прикрепленным к его спине, и конюшней справа.
Корона с золотыми лучами, черные лакированные муаровые сапоги, глаза с острыми краями, пара суровых глаз, плотно сжатые губы, без улыбки.
Внезапно в толпе послышался небольшой шум.
«Боже мой, король Аннан, это король Аннан вернулся в Пекин».
«Это наш сын Анна Ван непобедима!»
«Я слышал, что на этот раз сын победил Северное Королевство Ци и привел в Хахаха принцессу и двух принцев Северного Ци. Это действительно большая честь для меня».
«Смотрите, позади должно быть Северный Кидинну!»
На лицах простых людей появилась улыбка, и они упали на колени: «Поздравляем Шизие с победой!»
Аннан Ван Шизи, Цю Фу, пришел первым, а несколько членов команды последовали за ним, гордо восседая на высокой лошади.
Сотни тряпок и серолицых северных кидингнусов были связаны сзади двумя-тремя веревками.
Эти рабы, молодые и старые, мужчины, женщины, мальчики и девочки, связали свои правые руки веревками одну за другой, образуя длинного дракона. Плеть солдат гнала и гнала их, торопясь пить и торопясь.
Маленькая принцесса оперлась на руки Мерлина, ее глаза расширились.
Увидев, что старый дед споткнулся и упал на землю, солдатский хлыст безжалостно откачал, и старик в полминуты окровавился, и крик наполнил улицу.
Двое простых людей смотрели на это с интересом.
(Конец этой главы)