Глава 1854-3.300. Для дисциплины
Тетя И с улыбкой подняла чашку с чаем, и все последовали за тостом, выпили его и улыбнулись друг другу.
Восемьсот учеников Бога Шуйцзуна посвятили одно сердце одной жизни.
Они теперь живы, и **** Суйцзун жив!
«Педаль на педали». Группа героических горничных, когда принцесса Цзин поднялась на второй этаж, подошла к двери комнаты Тяньцзы 1.
Как только я подошел к двери, я услышал звук падающих чашек и крики и крики.
Шаги принцессы Цзин слегка нахмурились.
Несколько горничных также демонстрировали отвратительное выражение лица, как и эта связка людей, которые к ним привыкли.
Цзин Линьяо толкнулась внутрь, и три женщины в комнате обернулись и посмотрели на нее.
Женщина чуть постарше, одетая в простое косметическое платье, очень грациозная и богатая, сидела на учительском стуле и нахмурилась, увидев Цзин Линьяо.
По обе стороны стояли две молодые женщины.
Вокруг ее талии была повязана зеленая шелковая лента, а на голове висел кусок яшмы. Ей было всего двадцать лет.
Другой женщине было двадцать семь. В руке у нее был веер, на ней было длинное платье из пепла камелии и золотых нитей. Ее лицо уступало двум женщинам в комнате. Это красивая дама.
— Зачем заходить без стука? — спросила пожилая женщина, Шэнь Шэн, недовольно глядя на Цзин Линьяо парой острых глаз.
Две служанки тотчас шагнули вперед и потащили женщину с худощавым и прямым лицом на табуретку, таская их вправо и влево, и влепили две пощечины.
"Ах!" Женщина закричала, потому что ее удержали две служанки и она не упала на землю.
Я просто почувствовал две горячие боли, открыл рот и воскликнул.
Две служанки не постеснялись еще раз хлопнуть и дать пощечину, загородив рот резкому голосу женщины.
"Самонадеянный !!" Миссис Цзин вздрогнула от гнева, вскочила с учительского стула и дрожащим пальцем указала на Цзин Линьяо, тяжело дыша: «Цзин! Линь! Яо!»
Ее голос, казалось, выскакивал один за другим из щели между ее зубами, ее лицо было полно гнева.
«Мама, моя младшая сестра неразумна, тебе не нужно быть более дисциплинированной. Я не могу быть сестрой, я могу только дисциплинировать тебя». Цзин Линьяо легко сказал.
— Я предупреждал ее раньше, не делай этого! Цзин Линьяо холодно посмотрела на женщину с распухшими щеками, как будто смотрела на маленькую грязную букашку, ее глаза были полны презрения: «Эта идиотка, что она сделала? Она думала, что не может узнать эти глупости?»
«Если люди Паньгу хотят выбраться из песков полярного сияния и покинуть бескрайнюю пустыню, они должны поклониться Шэньчжоу».
Голос Цзин Линьяо был наполнен легкой холодностью: «Я могу передать свой брачный контракт моей младшей сестре».
Она давно поклялась не выходить замуж и посвятила свою жизнь племени пангу. Следовательно, ее брак может быть изолирован от ее жизни.
«Но можешь ли ты быть умнее для меня? Поступая так, ты уже обманываешь Божественного Императора».
"Теперь вы все еще хотите сделать вещи известными?"
«Если она снова продолжит быть такой глупой». Глаза Цзин Линяо были холодными и холодными: «Я не против убить ее».
(Конец этой главы)