3431 2:03:16.00 Кэтрин Гордон
Два Цзы Линьвэя подтолкнули к себе бородатого старомодного мужчину, повалили его на землю и уперлись ногами в его борющееся тело.
«Его Королевское Высочество, этот человек прячется здесь и подглядывает, я не знаю, кто это».
«Скажи, кто ты?» Морен равнодушно посмотрела на него, и в ее глазах появилась ледяная холодность.
Этот человек тайно прячется здесь, Бачэн — что за домашний слуга семьи Цзин.
Хотите дождаться возможности отомстить?
Также нужно посмотреть, являются ли они частью.
«Принц Шэньчжоу и его наложница действительно впечатляют».
"Шлепок!" Прежде чем старая рабыня сказала хоть слово, Цзы Линьвэй сфотографировал ее с пощечиной, ее щеки слегка отклонились в сторону, а волосы упали в беспорядке.
На его морщинистом старом лице внезапно отразилась ненависть.
«Ваши грабители! Мало лишить наше племя драгоценных сокровищ, но еще и побудить этих мягконогих креветок, у которых нет костей, посвятить себя вам! Теперь патриарх и его жена убиты!»
"Ой?" Цяому посмотрел на старого раба от начала до конца и тихо спросил: «Кто вы, господин Цзин?»
«Вам не обязательно знать!»
«Поп!» Цзы Линьвэй увидел его высокомерным и снова сердито дал ему пощечину.
"В чем дело?" Цзы Линьвэй пристально посмотрел на него и повернулся к маленькой принцессе: «Принц, я должен подчинить этого человека».
Цяо Му взглянул на него и кивнул: «Поскольку ты такой преданный, сойди со своим патриархом и женой».
Страх в глазах старика быстро вспыхнул, а затем сердито упрекнул: «Медленно!»
«Почему бы тебе не выпрыгнуть и не защитить своего хозяина?»
«Ты боишься смерти, старик».
«Раз уж это всего лишь подлый злодей, не попробуй приклеить золото себе на лицо?»
Цзы Линьвэй презрительно взглянул на старика, схватил его за руку, порезал его и сильно толкнул: «Иди».
Это бесит, реально здесь справляется со своей маленькой принцессой.
«Принц, старый раб хочет заключить с тобой сделку». Старый слуга вдруг встревожился и не смог сдержать крика.
«Раз ты совершаешь сделку, то покажи свою честность. Почему ты такой упрямый?» Цяому холодно посмотрел на него.
Этот старик тайно прячется здесь, глядя в сторону, первоначально для того, чтобы дождаться ее и своего принца, но также и для того, чтобы сделать отвратительное выражение верности Господу, для кого это?
Глаза старика сверкнули, и он быстро сказал: «Старика зовут Цзин Шу, да, это личный слуга Цзин».
Цяо Му ничего не сказал, а ждал, пока он продолжит.
«Недавно патриарх попросил меня послать кого-нибудь в Ся Синъюй, чтобы проверить рождение принцессы».
«Это было так, что госпожа Эр была жестоко убита принцем и возвращена на свое место, собрав колокол своей душой, а принц Цзин позволил рабам спуститься, чтобы узнать».
Цяому бесстрастно посмотрел на мужчину, его глаза светились горящим пламенем.
Когда старик увидел, что она не сказала ни слова, он просто продолжил говорить.
«После этого старый раб отправил группу людей в следующий звездный домен».
«Когда я ходил туда несколько раз раньше, меня прикрывал щит и защитный массив». Старик внимательно посмотрел на деревья.
(Конец этой главы)