Глава 1.004
«Некоторые взрослые меня простят! Как мы смеем копать карьер без разрешения. Наши бабушка и дедушка жили в деревне Цяотоу, и все они хорошие люди». Цяо Люи подполз к мужчине в Цинпао, умоляя о пощаде. Дотянувшись до рукава другого человека, он упал на землю с отвращением.
«Врешь! У тебя пахнет черными камнями, ты не можешь лгать моим гиенам». Мужчина сердито закричал, и два других даосских ученика в таких же синих одеждах быстро подошли.
Один из них оттолкнул одиннадцатилетнюю девочку от земли, в результате чего потрескавшаяся одежда на девочках упала на землю.
Девушка вырывалась и долго валялась на земле, не в силах подняться.
Цяо Люи закричала, снова бросила мужа, завыла и поспешно бросилась к девушке, сняла пальто и положила ей на плечо, крича: «Сяоя, Сяоя».
"Мама мама!" Цяо Я крепко вцепилась в пальто матери, костяшки пальцев побледнели, а лицо стало еще более растерянным и закружилась голова.
Сорок пять холодных мечей указывали на грудь семьи Цяо Лаолиу из трех человек. «Спроси еще раз, где шахта черного камня. Честное слово, я дам тебе целый труп, иначе я обвиню Тяньдаозуна в беспощадности!»
Внезапно копыта десятков лошадей вдалеке вдруг ворвались в землю, взметая много серой земли, и все бросились уклоняться, и быстро уступили место просторному проходу, пропустив конную упряжку.
Цяо Му немного поборолся, быстро вырвался из рук отца, спрыгнул на землю и побежал к семье из трех человек.
«Цяоцяо». — воскликнула Мать Вэй Цзыцинь.
Ночь слегка поникла, закат под западными горами, юноша в белых одеждах безупречен, а шелк охотится и хвастается. Конь медленно шагнул вперед, улыбка на губах, как весенний ветерок. Везде, где он проходил, все смотрели. Трудно отвести взгляд.
Когда все взгляды были прикованы к нему, только его взгляд упал на безэмоциональную девочку, дуга ее губ постепенно углублялась, и даже глубина ее глаз была немного означающей улыбку.
Летний вечерний ветерок слегка подул, и воздух наполнился неприятным ощущением удушья. Все на мгновение остановились, их взгляды были прикованы к красивому белому мальчику перед ним.
Цяому равнодушно взглянул, затем снова спокойно перевел взгляд и вежливо протянул руку, оттолкнув руки, держащие мечи, и его маленькие ручки указывали назад. В холодных глазах не было температуры. Определенно скован мужчиной в синем халате.
Взамен несколько мужчин в синих мантиях уставились на него: «Что ты делаешь?
«Будьте смелее и смелее! Как может быть шум перед дворцом!» Несколько пузатых чиновников дрожащим шагом побежали вперед, поспешно вставая на колени и отдавая честь. Я потерял зрение и надеялся, что Его Высочество простит мне грехи. "
Несколько чиновников сказали, поклоняясь и не забывая махать руками, чтобы все вокруг встали на колени и увидели водителя: «На колени, все на колени!»
Группа дураков! Я не знаю размер! Как смеешь смотреть прямо на Его Королевское Высочество наследного принца!
Все жители деревни, которые, казалось, были проколоты, все с искренностью становились на колени и становились на колени, склоняя головы и кланяясь, куда бы они ни осмеливались поднять глаза.
Несколько человек из Tiandaozong Qingpao, державших гиену, не осмелились предпринять вторую попытку. Хотя они не сделали большого подарка, как жители деревни, они также встали на одно колено, скрестив руки на груди, и уважительно крикнули: «Я видел Его Королевское Высочество наследного принца Лотоса». "
Кстати, нет необходимости обсуждать другие роли в других книгах, не связанных с этой книгой. Автор видел, что с этим справится. Читайте книгу послушно, продолжение более увлекательно, и от меня начинается гармония. . . Люблю тебя, что?
(Конец этой главы)