4614 ФЕРНАНДЕС, ДЖЕННИФЕР М.
Внезапно дерево почувствовало ветер, доносившийся сверху, его глаза сузились, из глаз вылетели два холодных огня.
Но она увидела четырехкрылого, трехглазого чудака, и над ее головой появился Залп.
Дул сильный ветер, способный пронести десять миль.
Дерево стояло устойчиво, ударившись об угол штатской одежды и подхваченное яростным завывающим ветром.
У этого монстра когти, как у орла, и он силен, как теленок.
Шея тонкая, а голова мутировала.
С первого взгляда я понимаю, что это специально модифицированный четырехкрылый ястреб, и выглядит он очень некрасиво!
Это так некрасиво.
Арбор взглянул на него и почувствовал в желудке пантотеновую кислоту.
Это чувство вызвало у нее рвоту.
Действительно противно смотреть на этого четырехкрылого ястреба-мутанта.
Черты лица как будто смешались в одном месте, глаза, носы, рты и плотно сгрудились к центру.
На первый взгляд, здесь присутствуют все пять чувств, и когда вы смотрите на это, вы чувствуете себя странно и некрасиво.
Фасеточный паралич почти открыл защитную оболочку яичной скорлупы в тот момент, когда коготь ястреба держался сам за себя.
«Ка!» Хрустящий металлический звон раздался у всех в ушах.
Когти четырехкрылого ястреба крепки, как холодное железо, и после минутного шлепка он оставил след на парализованном маленьком личике капюшона.
В это же время в четырехкрылого ястреба попала водяная стрела.
Рао — железная рука орла с медной головой, а его тело толщиной как стальная пластина. Когда он увидел летящие водяные стрелы, он не мог не сузить шею, словно отражение.
Я увидел, как оно взмахнуло крыльями и полетело высоко в небо, и мгновенно оторвался от прошлого.
Скорость наступления луны высока, но стоит посмотреть на ситуацию, и рядом появились люди с небольшим параличом лицевого нерва.
За капюшоном он случайно увидел фасеточный паралич, поднял руку и моргнул.
Небольшой паралич лицевого нерва написал на его руке четыре слова: толкнуть лодку по реке.
Дуаньюэ взглянула, и лицо Цзюня тут же поникло.
"Нет." Он отказался с узкой улыбкой, поднял руку через капюшон и, не говоря ни слова, схватил ее за запястье.
Говорили, что некоторое время спустя труп Фуциня схватил изорванного гуциня и подпрыгнул на три фута в высоту.
Тон мелодии из мелодии вдруг прозвучал, с небольшой энергией, весь грохнул в сторону разбитой луны.
Фасеточный паралич поднял руку, толкнул его и, моргнув глазом, крикнул ему: «Иди», и человек сделал шаг назад.
Луна загорелась и повернулась, чтобы арестовать ее. Сказав: «Тебе не разрешено отдавать мне Ху», она остановила это и схватила когтями труп Фуциня, прижавшийся к ней.
В прекрасных персиковых глазах разбитой луны внезапно возникла ужасная волна.
Он холодно сказал: «Ты можешь умереть».
В трупе Фуциня раздался громкий вой, призывающий скрюченные трупы повернуться и защитить их.
Но времени нет.
Палец разбитой луны слегка шевельнулся, и поднимающееся серебряно-белое пламя мгновенно вспыхнуло вдоль похожей на мертвое дерево руки трупа Фуциня.
Судя по новостям, отряд Тяньюнь в это время собирался очень организованно, открывая путь из окрестностей и продвигаясь ближе к центру.
Внезапно мы услышали очень странный крик.
У всех сжались сердца, подсознательно глядя вверх на источник звука.
Этот взгляд меня сразу шокировал.
Я увидел белую фигуру, стоящую спиной к нему, висящую в воздухе, в это время его окружало странное серебряно-белое пламя.
Это он издал этот человеческий, нечеловеческий рев.
От этого звука у людей мурашки побежали.
(Конец этой главы)