4838 ФЕРНАНДЕС, ДЖЕННИФЕР М.
"Приди и посмотри." Ду Гуси помахал ей рукой.
Арбор поспешил к борту лодки, и из воды выпрыгнула гигантская акула.
Поднявшись на высоту нескольких футов, «丈» с глухим звуком ударил по кораблю.
Лицевой паралич оглянулся и, не говоря ни слова, выхватил у служителя лук и рефлекторно дал ему два.
После шума ветра гигантская трупная акула с всплеском рухнула в воду.
«Ты ударил его? Ты ударил его?» Несколько служащих с волнением расспрашивали окружающих.
Цяо Му нахмурился: где же это могло быть так просто?
Гигантская акула-трупоед выглядела размером с двух ящериц и была удивительно быстрой.
"Хм." Из трюма доносилась вибрация.
Внук Цинь в это время тоже сел на корабль и взглянул на маленькое лицо: «Оставайся здесь, не двигайся, я пойду в воду, чтобы посмотреть».
Цяому глянул на него искоса и сделал небольшой шаг назад. «Вы можете быть уверены».
Грандмастер Цинь: ...
Он не умрет, так что будьте уверены...
Как тебе так неприятно выплюнуть этого малыша?
В то же время Дугую и Зиджин Хаммер также сверкнули вместе и сказали в унисон: «Старший сын, иди с тобой».
Великий Магистр Цинь не отверг их двоих, и они втроем один за другим ушли в море, и фигура внезапно утонула в волнах.
Девушка в лице Фанга была очень бледной, с игривым лицом.
Маленький мальчик Фанг боролся и кричал в руках Дина, и, похоже, ему не нравилось прикосновение Дина.
Служитель Циньфу был очень уродлив.
Сначала он намеревался держать Сяо Фана, но ребенок скрутил свою жизнь в своих руках, как будто увидел что-то вроде зверя, и ему не хотелось, чтобы он приближался.
Служителю ничего не оставалось, как одной рукой держать мальчика за воротник.
Неожиданно этот мертвый ребенок, вылетев из исходного корабля, снова начал плакать в воздухе в слезах.
- кричал он, без разбора тряся всем телом.
Слуга тонул своим искореженным телом, и в этот момент трупная акула вылезла из воды, открыла огромную пасть и укусила его за тыльную сторону ноги.
Слуги особняка Ганцинь, ожидавшие толпу на четырехэтажном корабле, воскликнули, увидев эту захватывающую сцену.
Асаи даже взял длинный бамбуковый шест и накричал на члена семьи, который держал Фан Сяофана и болтался из стороны в сторону в море. «Две коровы, торопитесь, торопитесь! Скорей. Спешите!»
Эрниузи почувствовал, как снизу дует порывистый ветер. Собираясь нанести удар, он поднял Фан Сяофана и наступил на бамбуковый шест, переданный Асаи. Он позаимствовал силу и прыгнул на борт.
В то же время из пасти трупной акулы брызнула темно-красная слизь, которая «щелкнула» и приземлилась на перила корабля, прямо разъедав ограждение пополам.
«Ах, ах, ох, ох, сестра, сестра». Маленький мальчик Фанг, плача, бросился к сестре.
Девушка Фанг поспешно поймала его и подумала об опасной сцене, прежде чем продолжить вытирать слезы.
Сестры и братья плакали, злясь на семью по имени Эр Ню, открыли рты и ругали их на двух сестер. «Не влияй на других, если хочешь умереть!»
«А что, если я редко привожу его сюда?»
(Конец этой главы)