Глава 525 1.525 Не все гладко
И она, проработав много месяцев, родила лишь бесполезную дочь, что очень ее раздражало.
«Мать Ци Юнь, мать пятнадцатой принцессы, попросила о встрече и сказала, что у принцессы снова астма, и ей, кажется, трудно дышать…»
Лицо Чжэн Гуйфэй было холодным, и она потянулась, чтобы прервать отчет евнуха, и упрекнула: «Какой смысл докладывать в этот дворец? Этот дворец не врач! Вы все мертвы? больницу спросить у царского лекаря?»
После выговора свекровь прогнали, а у Чжэн Гуйфэй все больше и больше портилось настроение. Она протянула руку и ударила по столу: «Это все бесполезные вещи!»
Эта дочь, родившаяся преждевременно, никогда не беспокоилась с момента своего рождения. Он слаб и болеет с детства. Король ни разу не видел эту дочь несколько минут!
По сравнению с шестнадцатилетним принцем, родившимся в Хэ Гуй, он был на пятнадцать с половиной лет младше пятнадцатого, но царь очень любил его.
При таком сравнении Чжэн Гуйфэй расстроился еще больше.
Старушка вздохнула, подумав, что пятнадцатая принцесса тоже бедняк. Хотя он был дворянином по происхождению, он не угодил своим родителям. Он был маленьким ребенком с астмой в таком юном возрасте.
«Свекровь, не хотите ли увидеть пятнадцать принцесс?» Старушка осторожно спросила мнение Чжэн Гуйфэя.
Глаза Чжэн Гуйфэй затрепетали, и она холодно сказала: «Эта астма не день и не два. Даже императорский врач беспомощен, говоря, что эту болезнь можно хорошо поддерживать только в будние дни, и у этого дворца нет другого выхода! Чтобы во дворце на нее взглянули, она смогла бы перестать дышать и кашлять!»
Старик молчал, кивал и отходил в сторону.
Вскоре новость дошла до дворца Хуайхуа, в которой говорилось, что король был на пути во дворец и был голоден на обочине дороги, и спас ее.
Чжэн Гуйфэй тут же услышал дурацкую глупость!
Горничная? Где девица такая смелая? Под глазами голубого неба, как посмел соблазнить короля?
В этом дворце Чжэн Гуйфэй не говорит, что закрывает небо руками. По крайней мере, в обычные дни те маленькие горемыки, которые посвятили себя лазанию по высоким веткам, хорошо упакованы. Кто посмеет выполнять эти маленькие движения за ней?
Она бы не поверила, если бы никто не помогал осуществить это!
У нового короля есть красавица, и она обязательно поиграет несколько дней и никогда больше к ней не придет. Когда Чжэн Гуйфэй подумала об этом, она не могла справиться с болью в сердце, всегда чувствовала, что дела идут не очень хорошо.
В результате вечером во дворец Хуайхуа пришла еще одна новость, в которой говорилось, что королева-мать специально упомянула перед королем, сказав, что Хэ Гуйжэнь дал шестнадцать принцев для рождения короля и усердно работал.
Поскольку шестнадцатый принц рос день ото дня, не следует ли упомянуть Хе Гуйрена? Не может понизить статус шестнадцати братьев.
Королева считала, что королева поступила добродетельно, и сказала, что это очень разумно. Восхитившись этим, она тут же сослалась на статус Чжао Гуя.
С тех пор Хэ Чжаои была первой, кто занял место наложницы. Говорят, что старушки не раздражались.
Чжэн Гуйфэй была так раздражена, что не пообедала. Она кричала на королеву по многим вещам, и только чувствовала, что все везде идут против нее!
Удивительно иметь брата! Кто может поднять его четко?
Бурные ветры и бурные ветры в Кинг-Сити, малыш Джо ничего не знает.
Она чувствовала, что двое мужчин в Цинфу были так раздражены, что пришли к ней без дела весь день, не оставив ей возможности побыть одной.
(Конец этой главы)