Глава 5365 5.1117 Все идет хорошо
Королева на какое-то время была ошеломлена, а затем взволнованно вышла вперед: «Поторопитесь, помогите принцессе и детям очистить свои тела. Что они там делают?»
Несколько дядей столкнулись с суровостью и с небольшим сердцем помогли старой талии подняться с земли и задрожали. Никто. "
Цяо Му коснулся гладкой спинки ребенка Мо Мо, протянул руку и передал ребенка.
Устойчивая женщина протянула руки, чтобы поднять его. Когда она без всякого шока коснулась мягкого тела ребенка, она вздохнула с облегчением.
Несколько свекровей поспешно отстранили ребенка, аккуратно вытерли его и быстро завернули ребенка в уже приготовленную небольшую пеленку.
Все это было хорошо, и дверь дворца была быстро открыта Его Королевским Высочеством.
Толпа увидела вбегающего принца Мо и внезапно бросилась к кровати, напугав всех.
Снаружи Вэй Цзыцинь и некоторые из их женщин тоже были напуганы. Все они бросились к двери, чтобы закрыть ее, и холодный ветер, наполненный страхом, мог дуть на «слабого» Цяо Цяо.
Затем он взглянул на Цяо Цяо, который сидел на кровати с немым видом, и тупо уставился на принца.
Маленькие парализованные глазки блестели, он посмотрел на потного мужа и тихо кашлянул. «Кстати, вы можете не поверить, но мой ребенок выходил на свет без меня в течение трех минут. Все прошло гладко! Я не чувствовал никакой боли».
Каждый: ...
Несколько Вэнь По окружили детей и снова и снова кивали.
Все они могут дать показания.
Только тогда они приготовились проявить свои волшебные силы и помочь принцессе родить ребенка, ребенок вышел.
Где принц Мо мог сейчас слушать эти комплименты, он чувствовал себя так, словно обошел ворота призрачных ворот, и весь человек вспотел, как будто несколько раундов купался в холодном озере Циньцинь.
Среди ночи Цяо Цяо внезапно сел и сказал, что он вот-вот родится, его разум был немного нервным, а настроение было то взлетом, то спадом.
Он взял маленькую ручку Джоджо и с небольшим усилием нахмурился, глядя на ее маленькие глазки.
Ему было все равно, кто был рядом с ним. Он просто сжал ее руку и несколько раз поцеловал. «Цяоцяо, тебе не больно, тебе так больно, оно только проснется».
Королева не могла смотреть на своего умственно отсталого сына!
Зачем она родила такого глупого сына, и то, что он сейчас сказал невестке, не зашло ему в сердце.
Цяому вытянул лицо, немного парализованное, и долго держал принца, покачивая головой: «Теперь ты можешь меня ущипнуть, у меня болят руки».
Королева: ...
Мо Лянь обнимал ее и хотел плакать. Она потянулась к себе и пробормотала: «Я сказала тебе изменить это вместе с тобой. Видишь ли, но ты устала».
Цяому покосился на королеву. Королева выглядела беспомощной и могла общаться с невесткой только тайно.
В этом дворце умственная отсталость!
«Фу Цзюнь, даже не сказав мне, теперь я могу бежать прямо по земле». Цяо Му отвратительно тряхнул головой, покачивая своей большой головой взад и вперед перед ней.
Мерлин обратился к ней со своими сомнениями: «Правда?»
Королева поспешно покачала головой. «Нет, Джоджо, тебе все равно нужно хорошо отдохнуть. Нам нужно позаботиться о себе».
(Конец этой главы)