Глава 557. 1.557. Родственники здесь.
Излишне говорить, что на улице Лушунь должны жить богатые люди.
Соседи и правши Хоу подсчитали, что все они были членами двора, и оценка всего особняка сразу же значительно улучшилась.
Автомобиль принца выехал из Восточного дворца и проехал до самых северных ворот Северного Китая. Пройдя от улицы Аньшунь по центральной оси, можно повернуть на улицу Лушунь.
Видно, что расположение улицы Лушунь тоже очень удачное. Весь народ ездит на машинах знатных чиновников. Мало кто из простых людей осмеливается приходить сюда, чтобы устраивать беспорядки.
На этот раз принц отправился в сдержанную поездку. Он не привел с собой много людей, поэтому двадцать эмбарго сопровождал Хэ Тянь.
Хэ Тянь прошел путь от маленького центуриона до заместителя командующего эмбарго.
Конечно, это тоже благодаря доверию князя. Говорят, что его отец, Хэ Цичжэн, вырос в этом году. Пока нет странной ситуации, положение книги Министерства промышленности в основном находится в пределах легкой досягаемости.
Как только Цяому был в настроении следовать за принцем обратно в Цзяюань Хоуфу, у ворот западного города Моцзин появилась сломанная повозка с ослом, тянущая за собой шесть или семь усталых людей в конце въезжающего города.
В задней части телеги с ленивым ослом сидят три человека в семье, почти незрелые в рваной одежде.
В последние несколько дней Мо Цзинчэн находился на военном положении во всем городе, потому что у Циньфу был труп четвертого уровня, а северные и южные ворота были закрыты.
Однако обычные люди и некоторые мелкие торговцы и разносчики могут проходить через ворота Сичэн только по правилам. Итак, в полдень старейшины, вошедшие в город, выстроились в очередь.
Чтобы позаботиться о простых гражданах, не нужно платить за въезд и выезд из Моджина, но ситуация в эти два дня особенная, и скорость досмотра и выпуска можно считать крайне медленной.
Мохинг - самый важный город в Северной Мексике. Качество городской стражи по-прежнему очень высокое, и ничего неприятного не произошло. Несмотря на то, что очередь длинная, команда очень организованная.
Несколько человек на ленивой ослиной повозке смотрят на въезд в городские ворота, их глаза полны тоски.
Все они были неопрятными и не намного лучше, чем семья из трех человек в рваной одежде позади.
«Ню Изи, это правда, что ты это сказал? Когда я приеду в город Моцзин, я смогу найти свою свекровь и их?» Маленькая леди, которая говорила, ее лицо было темным, ее тело было очень худым, она держала двенадцатилетнего сына Гуанцзина, тоже худого, и его щеки впали в кожу.
«О, я не верю тому, что сказал. Я же говорил вам, что Сюй Цзяо, ваша старушка и семья в Дафане прожили хорошую жизнь! Они жили в Вест-Ривер-Сити два года назад. Город без слов. Сколько времени и сил мне понадобилось, чтобы узнать, что они едут в Мохингну. "Говорящая жена, завистливая, со старческим черным лицом с острой обезьяньей щекой. Челюсть выпячивается наружу, обнажая толстые черные зубы во рту.
Сюй Цзяо — невестка из дома с тремя спальнями старой семьи Цяо. Семье из трех человек из дома с тремя спальнями старой семьи Цяо полностью не повезло с того дня, когда труп вырвался наружу.
Вначале их оставили в деревне, не поймав на ходу большой дом, и они чуть не покончили с собой, чтобы сбежать.
Если бы не Цяо Чжунхэн из ее семьи, в критический момент вспыхнула особая сила, как могли бы две женщины ускользнуть от пасти тигра в этот момент, сказав, что они должны были накормить большое количество мертвых трупов.
Из-за спешки он почти ничего не взял, а трое членов семьи Цяо не хотели оглядываться на прошлые грустные напоминания.
(Конец этой главы)