Глава 862: 2.298 Королевский горшок

Глава 862. 2.298. Королевский горшок.

Да, смерть Лин Чи так ужасна!

Тело Цяо Чжундэ слегка вздрогнуло, затем он встал и неохотно сказал: «Его Королевское Высочество, у Цяо Чжундэ нет слов. Позавчера мой отец забрал служанку из разрушенного храма, и его ужасная женщина была почти незрелой. немного сочувствия не может видеть это, не так ли?»

"Ой?" Мо Лянь намеренно спросил: «В тот же день присутствовала сирота. Пожилая женщина плакала, чтобы уйти с детьми и детьми, и пожилая женщина действительно пошла в разрушенный храм, чтобы остаться? Почему это? Что насчет?»

Лежа! Цяо Чжундэ собирался отругать свою мать!

Его Королевское Высочество, ясно ли, что охрана короткая?

Что это значит? Что еще я могу сделать, чтобы жить в разрушенном храме? Ни денег, ни еды, ни дома, ничего! Почему еще? В противном случае, есть хорошие большие дома для жизни, и люди могут жить в разрушенных храмах!

«В то время мои свекор и свекровь пытались удержать старушку, но старушка настояла на том, чтобы уйти со своим младшим сыном». Способность ученика говорить чепуху глазами постепенно углублялась, и он покачал головой с глубоким сожалением на лице. В отчаянии пожилой женщине и ее младшему сыну пришлось переехать жить на улицу. "

«На самом деле все довольно просто. В основном потому, что младший сын старухи больше не вещь». Принц Мо сказал здесь, все лицо опустилось, выражение его лица казалось немного суровым: «Эта пара, они ударили в тот день. Подойдите к двери, обязательно сдайте положение Хоуе тестю, отдайте большой дом, и должен позволить свекрови отдать невестку за его жену, как ты можешь так говорить!

Все в главном зале, мужчины, женщины, молодые и старые, демонстрировали невероятное выражение лица.

Цяо Му держал суп, и когда он услышал это, он почти почувствовал это. Опустив голову и молча попивая суп, он тайком протянул руку и потер куртку принца Мо.

Тебе хватит! Если вы продолжите так говорить, вы будете чувствовать себя фальшиво, когда услышите это.

Выражение лица принца Мо было настолько серьезным, что он встал и отсалютовал своему отцу и королю: «Отец, сыновья и дочери никогда не видели таких негодяев. Они должны привести своих тестя и тещу во дворец, угрожая тебе выйти за него замуж. Дедушка дал ей новую печать!"

Не говоря уже о том, что босс и другие придворные были настолько ошеломлены, что даже Цяо Чжунбан и его жена были ошеломлены.

А, это? Они тоже были там в тот день. Случались ли такие странные вещи? Они молча смотрели друг на друга.

Зять выдумал эту ерунду, но ее действительно легко найти!

«Отец, сыновья и дочери не могут злиться, просто взорвите их своим именем!»

Босс так потерял дар речи...

Этот сын ни дня не был папой с детства. Он уже знал это, но теперь в Восьмой Семье так много придворных и так много людей. Ты такой папа, как это? Действительно ли хорошо это делать?

«Отец, ты сказал, тех, кто так неуважительно относится к своему старшему брату и непочтителен к королю, следует сдуть?»

"Да!" Босс кивнул.

«Разве им нельзя позволить войти в Хоуфу на полжизни?»

— В… — слабо ответил босс.

На самом деле он хотел спросить, связаны ли с ним разбитые семейные дела этой старой семьи Цяо?

"Спасибо, отец!" Принц Мо преподнес ему ясный подарок своему отцу, обернулся и моргнул, глядя на Цяо Цяо, повернувшись к Цяо Чжундэ: «Ты слышал?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии