Глава 980: 2.416 Приближение к врагам

Глава 980: приближается могущественный враг

Цяо Му не могла смеяться или плакать, ее презирал маленький призрак?

«Что еще сказал мастер Конъин?»

«Мастер сказал, что призраки — это место, где встречается обида, и они рождаются со злыми силами. О, раньше был заклинатель, который убивал жителей деревни, пытаясь создать призраков, чтобы практиковать своего рода запретную технику, называемую заклинанием Сюаньинь. . "

Цяому понимающе кивнул: «Понятно. Я еще не изучил магические чары».

«Неудивительно, что вы невежественны». Молодой монах претенциозно вздохнул.

Маленький рот Цяому слегка дернулся, и когда он поднял руку, то потер ей свою маленькую лысую головку. «Говори хорошо и не позволяй чужим инь и янь».

— Дочь, ты действительно не видишь призрака? Молодой монах указал пальцем вперед.

"Не могу видеть."

Было странно, что Цяому не мог видеть призрака.

В конце концов, маленький монах открыл глаза.

Эти призраки не слишком красивы, неважно, что вы их не видите.

Пока они разговаривали, они услышали шорох в щебне перед собой и слегка пошевелились.

Внезапно изнутри выскочил уродливый труп с одной ногой и одной рукой, почти вся плоть на теле была гнилая, и казалось, что шевелится костяной стеллаж.

"Ух ты!" Маленький монах бессознательно протянул руки и ущипнул себя за шею.

В следующий момент, как только Цяо Му поднял руку, черная стрела попала прямо в костяной труп и вылетела, тяжело приземлившись на землю.

Как только она выстрелила, выстрел в голову убил ее, и труп уже не мог подняться снова.

Цяому опустил вуланский арбалет в руке и посмотрел на труп легким взглядом.

Спустя много лет она так и не смогла узнать, кто этот человек.

Арбур поджала губы и больше ничего не говорила.

Уделив больше внимания окружению, я увидел, что движений больше нет, поэтому я двинулся вперед.

По оценкам, спустя столько лет такие деревни, как деревня Вейцзя, расположенная недалеко от деревни Цяотоу, также бежали, и трупы почти покинули эту бесплодную местность и отправились за едой.

«Женщины, вы жили здесь раньше?» Молодой монах мягко спросил ее вокруг шеи: «Ты в плохом настроении?»

— Ну, не говори. Цяому обнял ребенка и пошел в сторону горы Лан.

По пути мы можем увидеть нищету в деревне Цяотоу.

Большинство жителей должны были бежать. Те, у кого были разбиты тела, не стали трупами, но собрались из-за своих обид и стали призраками в устах маленького монаха.

«Если бы мои братья не пошли купаться, они могли бы помочь здешним жителям». — бормоча, сказал маленький монах.

Цяо Му проигнорировала его, всю дорогу обняла его и Цинъе и направилась к горе Цилан.

Хотя она не возвращалась много лет, но все же помнила некоторые следы.

Цяому прошел по короткой тропинке до самого каменного леса, огляделся: «Ничего не найдено?»

Маленький монах покачал головой.

«Должен ли ты сначала использовать этот испуганный кинжал, чтобы открыть это наследство?» — пробормотал Цяо Му.

Цзинхун вылетела из области ее знаний, паря над ее головой.

Внезапно голубая фигура скользнула по воздуху и протянула огромную ладонь, чтобы схватить кинжал Хун Хонга.

«Ищите смерть». Глаза Цяо Му двигались, и он вскинул руки и бросил несколько скрытых устройств.

Ударил темный ветер, и гигантская пальма сжалась.

Глаза Арбор были холодными, и он внимательно смотрел.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии