Глава 984 2.420 Разве все еще не испорчено?
Если бы учительница попросила его отрезать людей в Сунтяньфу, она была бы очень рада.
Цин Е кивнула: «Возможно, эта старшая не хочет, чтобы ее ученица, которую она никогда не встречала, подвергалась опасности».
Арбор встала и подошла к травяному домику слева.
Другое купе.
Мерлин отправился на встречу с бабушкой во Дворец долголетия королевы-матери. Королева-мать тепло взяла его руку и села, ласково глядя на него: «Мой послушный внук, дай бабушке хорошенько посмотреть, ты здесь?
«Всему виной отец и король, а он весь день швырял внуку много сломанных вещей! Внук был занят и худ». Ученик Мо Лиан без колебаний отдал отцу яму.
Царь, сидевший рядом с ним, чуть не спрыгнул с табурета, когда услышал об этом.
Королева-королева не могла не флиртовать и оглянулась на короля. «Хозяин, в конце концов, принц будет занят свадьбой. Не давайте ему сейчас слишком много времени».
эксцентрик! Эксцентричность Чигуо!
Он принц страны, и он занят любым браком, но это не вопрос одного слова.
Царь с кислым носом посмотрел на свою старуху-мать и не смел возразить головой. «Мой сын знает».
Принц Мо немедленно предал свою бабушку. «Бабушка, вы жалеете своих внуков».
Королева-мать засмеялась, повернулась к нему и спросила с улыбкой: «Где твоя маленькая невестка? Поскорее покажи ее своей бабушке! Маленькая девочка, за которой ухаживает мой внук, должна быть лучшей».
Говоря об этом, сердце принца Мо было немного перегружено, и он тихонько кашлянул: «Приходи, бабушка, через два дня».
Князь Моисей заколебался: «Может быть, в последнее время моя невестка не может приехать во дворец».
Чжао Хоу, которая держала чашку с чаем, потрясла руками и почти вылила чай на землю. Пара красивых глаз сердито уставилась на сына.
"В чем дело?" Королева-мать торопливо сказала: «Кто не должен обижать мою внучку?»
"Да, я действительно обиделся!" — поспешно сказал князь Моисей. «Бабушка, ты должна поддержать свою внучку».
"Это конечно." Королева-мать поспешно кивнула. «Как ребенок, мой внук, нравиться, как он может быть хорошим. Можете быть уверены, что у вас есть какие-либо обиды, и ваша бабушка вас понесет».
Король сделал горькое выражение во рту: «О, матушка, не балуй ребенка слишком сильно».
"Почему ты балуешься!" Королева-мать немедленно отмахнулась от него гневным тоном. «Мой внук не беспокоил меня с тех пор, как я был ребенком. Какой хороший ребенок, я избалованный».
«Ты скажи своей бабушке, бабушка решает за тебя две молодые пары». Королева-мать дала последний голос.
Все лицо короля было немного зеленым, и он быстро вмешался: «Все в порядке, на самом деле ничего не происходит. После вашей матери вы потрудились в лодке, просто возвращайтесь или сначала отдохните».
«Что мне отдыхать».
«Здесь двенадцать принцев».
Как только Чжао Хоу услышал, что едет его младший сын, его глаза тут же прояснились.
«Познакомьтесь с моей бабушкой, королевой, отцом и матерью! Большой брат!» Мо Юй, мальчик, прибыл до того, как раздался звук, и это было особенно очаровательно, когда он услышал его.
— Ты знаешь, как вернуться. — сердито пробормотал Чжао Хоу.
(Конец этой главы)