Глава 1420. 2.856. Полет на одной ноге.
Они вдвоем шагнули навстречу и в ужасе посмотрели на дюжину жуликов, приближающихся с палками.
— Ты, кто ты? Свекровь обнялась и вздрогнула, и на сердце у нее было легкое неприятное чувство.
Когда Вэй Лили только что ушла, все заметили отвращение и ненависть, которые она прятала под глазами.
Может ли быть так?
Но они вдвоем, так или иначе, ее единственные любимые на свете.
«Братья, ну же! Работодатель сказал! Группа свирепых полчищ бросилась вперед и окружила двух женщин, которые не могли помочь курам. Яростно.
Вскоре карета Вэй Лили была снабжена личной охраной.
«Мисс Цию, эти две старухи были забиты до смерти в переулке! Трупы были скормлены диким собакам».
Вэй Яньли взглянул на взволнованный взгляд и кивнул: «Хорошая работа».
Те, кто мучил ее в прошлом, всегда плохие, она всегда возвращается мало-помалу.
Тогда подожди!
Вэй Цзинли взглянул сквозь яркий свет и открыл занавеску.
Я видел карету, выходящую из костей на официальной дороге напротив.
Вэй Лили опустила занавеску и глубоко вздохнула. "Готовый!"
Точные новости Мо Лянь узнала, когда вышла из зала парламента, а ее маленькая принцесса убежала, сидя на зеленом лотосе.
Поэтому он решил отправиться к Северным городским воротам, чтобы найти свою маленькую невестку и, кстати, поприветствовать долгожданное Высочество Второго Южного Бейли, Баили.
Просто коляска только что приземлилась на официальной улице Норт-стрит и далеко не уехала.
Сопровождающие охранники утонули, и когда они собирались шагнуть вперед, чтобы остановить два лихих экипажа, им не следовало беспокоить Королевское Высочество.
Неожиданно--
У встречной кареты внезапно вылетело колесо, и вся карета рухнула на карету принца Мо.
На этот раз его толкнули прямо, а коляску принца Мо пришлось толкнуть.
Ты собираешься забрать свою невестку?
Мо Лянь опустила бамбуковую трубку в руке, подключила новости, полученные с других баз, и услышала панический рев, как только подняла голову.
Вагон внезапно накренился набок.
До тяжелого столкновения Мерлину вдруг стало темно, и ему показалось, что на его карету давит другая карета.
— в ужасе воскликнул возница принца Мо, водя карету, чтобы отрегулировать ее снова и снова, но карета другой стороны была так плотно прижата к их коляске, что, как он ни мчался, машину кренило в одну сторону.
"Ой!" Конечно, принцу Мо не было бы глупо оставаться в этой машине и вести себя глупо. Собрав всю информацию в машине до внутренней границы, люди проследовали на крышу машины.
И в этот момент я увидел стройное шоу, выползающее из окна его машины. Увидев, что спотыкается, он уже собирался броситься в объятия принца Эдуарда.
Группа охранников, следовавших за каретой, закричала: «Ваше Высочество!»
Я увидел Его Королевское Высочество, мужественно пнул ногой и толкнул упавшую ему женщину...
Там никого нет.
Все думали!
Вот почему его принц может делать такие ненадежные вещи.
Такая милая девочка, это кровавая плесень, выпавшая на восемь жизней!
Я видел, как человек вылетел по параболе...
Пиу, вылетел всю дорогу, тяжело упал на землю, собака поползла, подсчитано, что кровь из носа должна выпасть!
,
Я занят до пятницы! Ван, скорее всего, переедет на субботу, в зависимости от ситуации... До свидания помахал~
(Конец этой главы)