Biquge www..com, самое быстрое обновление последних глав о жене, которая не может сбежать!
Глава 50
Сун Луань изначально хотела терпеть это, думая, что она старейшина, которая не может позволить себе конфликтов, но, похоже, она не шутила, глядя на то, что сказала старушка, старушка действительно хотела отвезти своего брата в главную больницу поддержки.
Какова причина? Она и Чжао Наньюй знали только одного ребенка, и оба были еще живы и здоровы. Как могла старушка честно высказать такую грубую просьбу?
Сун Луань выпрямился, его рассудок все еще был на месте, но его голос все еще был немного нестабильным: «Бабушка, зная, что твой брат в доме, разве он уже не перед тобой? Если ты хочешь его увидеть, ты может позволить горничной забрать его. Веди прошлое, поэтому я ничего не скажу».
Пожилая женщина сидела поверх них, вытянув лицо, ее лицо было бледным и тусклым: «Я имею в виду, что мне нужно взять брата Чжи и позволить ему жить у меня во дворе».
Сун Луань сумасшедшая, старушка очень рада встречаться с братьями в будние дни, но она не собирается делать такое, чтобы схватить детей?
«Бабушка, у нас с А Ю есть только один ребенок, и он не захочет делать это сам».
«Ты? Если бы ты и Аю были хорошими детьми, хотел бы я взять его на себя? У меня не был хороший день с моим братом, и я серьезно заболел несколько дней назад. Черт возьми?»
Гневная ярость затрепетала в груди Сун Луань и, наконец, достигла ее головы. Она выпалила: «Эта бабушка действительно уверена в себе. Кажется, что после того, как ты возьмешь его с собой, ты никогда в жизни своего брата не заболеешь».
Сун Луань не знала, насколько инь и ян она была такой резкой и суровой.
Госпожа Чжао давно не видела Сун Луань такой. За этот период она подумала, что внесла много исправлений. Она не ожидала какого-либо прогресса по сравнению с тем, что было раньше!
Старушка указала пальцем на Сун Луань: «Я такая добрая, даже если ты не знаешь, что правильно, ты все равно можешь издеваться надо мной, как и ты, неуважительно относясь к старшим, не имея манер и не ожидая, что ты это сделаешь. учите добрым братья!»
Сун Луань глубоко вздохнула и сказала: «Невестка Сунь сказала своей бабушке, что ты отказалась слушать. Бабушка все равно не должна думать, что речь невестки была неприятной. Невестка просто сказал правду».
За последние годы госпожа Чжао несколько раз не одерживала верха перед Сун Луань. Сун Луань не была похожа на некоторых других невесток. Она выросла, привыкла быть ребенком. Ее избаловали родители и братья. На мой взгляд, госпожа Чжао поссорилась с ней в ранние годы. После ссоры ее оштрафовали, но этот человек не был человеком, желающим понести наказание.
Борьба Сун Луань заключалась в том, чтобы заставить Чжао Наньюй в гневе отказаться от своих мыслей, но старушка говорила так много раз, что Чжао Наньюй все считали глухой и никогда не отказывались слушать.
«Я задам вам только один вопрос: вы отправите моего брата в главный суд?»
Сун Луань крепко сжал рот, но ничего не сказал.
"А ты?"
Сун Луань разозлился и отказался отвечать на ее слова на неопределенный срок, разве не все ответы были очевидны? Зачем старушке спрашивать еще раз?
Г-жа Чжао была ошеломлена своим мертвым состоянием, когда она не могла впустить масло и соль, и дрожала прямо в руке: «Говорю вам, старушка тоже думает об этом, вы не отказываетесь , Выхода нет."
Знать братьев – это мило и довольно умно. Дедушка Чжао действительно так думал, но, поскольку у их молодой пары был только такой ребенок, они никогда не упоминали об этом.
Сун Луань выплюнула: «Ты настолько решительна, что хочешь ограбить моего ребенка, верно?»
Она была очень вежлива в разговоре. Каждое слово терзало щеку старухи. Госпожа Чжао подняла руку и шлепнула ее по щеке.
Чжао Наньюй заблокировал руку старушки в воздухе, его лицо было бледным: «Бабушка успокаивается».
Старушка фыркнула, отдернула руку и спросила холодным голосом: «Ты хочешь защитить ее? Почему ты раньше не видел, чтобы тебя обижали?»
«Алуан — жена внуков, и внуки, естественно, хотят ее защитить». Чжао Наньюй снисходительно ответил. Старушка не смогла найти в его словах никаких ошибок.
Старушка изначально думала, что все пройдет хорошо. Хотя Чжао Наньюй любил знать своего брата, но он был занят политикой, у него не было много времени, чтобы пригласить его домой. Что касается Сун Луаня, то он не видел его с тех пор, как приземлился. Насколько ей нравится это дитя, призрак знает, не ударила ли она злых духов и вдруг не изменила характер.
Теперь кажется, что большинство Чжао Наньюя и Сун Луаня не согласятся.
Старушка тоже была просто прихотью. У некоторых из ее внуков было немного семей, и еще меньше имели детей. В старости люди неизбежно одиноки, а знать братьев – это послушно и прекрасно. Самое главное знать: Брат ей понравился.
Старушка в глубине души подумала, что гораздо лучше знать рядом с собой своего брата, чем Сун Луань.
Откуда они знают, что пара такая невежественная.
Старушка не открыла глаз. Она даже не хотела смотреть на Чжао Наньюя. Каждый раз, когда она видела это, она всегда вспоминала его мать, из-за которой семья Чжао потеряла лицо.
Она холодно сказала: «Раз ты смотришь на меня с досадой, возвращайся сейчас же».
Сун Луань не мог уйти немедленно. Она повернулась и сделала шаг как раз перед тем, как Чжао Наньюй оттащил ее назад.
Он успокаивающе похлопал ее по тыльной стороне руки, и Вэнь Янь сказала: «Не волнуйся».
Чжао Наньюй повернул голову и ухмыльнулся госпоже Чжао, улыбка в его глазах была холодной: «Бабушка, ты выпустишь братьев из своего дома, мы заберем детей и немедленно уйдем, это никогда не испачкает твои глаза».
В полдень Жиге привела сюда бабушка рядом со старухой. Она не позволила ему вернуться днем. Прежде чем Чжао Наньюй вернулась, она только что уговорила ребенка заснуть.
Новость распространилась так быстро, что старушка подумала, что Чжао Наньюй не знал об этом.
Он знал, что он не из тех, кто не беспокоится, и было подсчитано, что Фучжун спрятал много подводки для глаз.
При этой мысли свет в глазах старушки похолодел: «Ребенок уснул».
Чжао Наньюй не изменил своего лица: «Этот внук пошел его разбудить».
«Ты намерен сразиться со мной?»
«Внуки не смеют».
Старушка была с ним невежлива, ее голос вдруг понизился: «Чунжи остановил его!»
Чунжи тут же остановилась перед дверью. Чжао Наньюй на мгновение прищурился и некоторое время молчал. Он оттолкнул человека и пнул прямо в заднюю комнату.
Нога Фан Цая была тяжелой и тяжелой. Чунжи долго не мог встать после того, как его пинали, и не осмеливался сделать шаг вперед, чтобы остановить его.
Свирепый взгляд трех молодых мастеров действительно редок и шокировал всех.
Брат Чжи заснул и не проснулся после такого сильного шума. Чжао Наньюй взял ребенка, держа Сун Луань другой рукой, затем подошел к старой бледнолицой старушке и уважительно сказал: «Сначала внук отступил».
«Любимый, самонадеянный».
Кроме этих двух слов, старушка больше ничего сказать не могла.
Сун Луань была выведена им по незнанию и не могла поверить своим глазам. Она подумала, что Чжао Наньюй теперь боится столкнуться со старухой. Неожиданно он сначала ударил человека ногой, а затем забрал его брата.
Сун Луань опустил голову, дважды кашлянул и сказал: «Хотя это предложение не очень хорошее, но я все равно хочу сказать».
«Очень здорово видеть, как старушка ест сдувшуюся».
Сун Луань осознал лишь первоначальное своенравное удовольствие, и ему было комфортно и неудобно во всем теле, без какого-либо дискомфорта. Она молча добавила еще одно предложение: «Я злюсь намного больше!»
Стеснение в груди и одышка исчезли.
Чжао Наньюй засмеялся и не мог не стиснуть ее лицо: «Непослушный».
Сун Луаньшэн был белым, а кожа была очень нежно приподнята. Сила Чжао Наньюя была потрясающей. Сжимающая сила была конфискована, от чего у нее заболело лицо, и она отмахнулась от его руки.
«Почему ты не понимаешь Сянсянсию?»
Целовать ее было очень неприятно, как будто я собирался ее съесть, и часто хотелось проглотить ее заживо в постели.
Чжао Наньюй подняла брови: «Думаешь, я до сих пор не жалею тебя?»
Сун Луань указал на свою шею, поднял воротник и оставил следы, которые он оставил прошлой ночью: «Это жалость? Ты бесстыдный».
Вспомнив, что произошло вчера вечером, она покраснела и не захотела продолжать произносить эти матерные слова. Вместо этого она сменила тему и сказала: «Как ты можешь говорить, что старушка вдруг захотела обнять своего брата? Ты ей никогда не нравился. Необоснованно готов помочь тебе привести детей».
Сун Луань был откровенен и сказал то, что было у него на сердце.
Чжао Наньюй вздохнула и была очень беспомощна в отношении своего рта. «Не думай об этом, не волнуйся, я не позволю бабушке забрать к себе брата».
Вот что сказал этот человек, Сун Луань, конечно, решил ему поверить.
Вернувшись в Хуай Шуйцзюй, Чжао Наньюй уложил спящего брата в постель, а затем приказал горничной принести воды.
Мой брат постепенно проснулся, моргнул и обнаружил перед собой свою мать. Он тихо крикнул: «Мама».
Сун Луань слушала этот тихий и сладкий крик, и ее сердце было сладостным. Она села у кровати, коснулась лица брата и опустила глаза. "Проснуться?"
Когда я спал, у меня был тяжелый гнусавый звук, а голос был сладким, сладким и милым. Я медленно объяснил ей: «Я... я случайно заснул в доме моей бабушки».
Он хотел вернуться во второй половине дня, но бабушка отказалась его отпустить.
— Ну, моя мать знает. Сун Луань поддержал его подбородок и снова спросил: «Тебе нравится твоя бабушка?»
Голова Си Ге была опущена, как будто он не хотел отвечать на ее вопрос.
Далее Сун Луань сказала: «Скажи правду своей свекрови, не лги, свекровь не будет винить тебя».
И действительно, зять честно покачал головой. Бабушка была сурова, мало улыбалась и не приближалась к нему слишком близко, и зять знал, что бабушка предпочитала двух других двоюродных братьев.
Сун Луань был счастлив: «Это мой хороший сын».
Чжао Наньюй вышел из-за ширмы и увидел глупое выражение улыбающегося лица Сун Луаня. Сун Луан не знала, как красиво она улыбалась, а ее глаза были ярче звезд на небе.
Чжао Наньюй был обнажен сверху, а его атласные черные волосы лежали ровно на спине. Несколько капель воды упало на яркий и ясный лик луны. Он медленно подошел к Сун Луань и как будто ничего не имел с ее рукой.
Чжао Наньюй спросил: «Что ты говоришь такой счастливый?»
Сун Луань промурлыкала: «Я тебе не скажу».
Чжао Наньюй не хотела спрашивать и продолжала играть пальцами: «Ты не хочешь этого говорить».
В ту ночь мне не удалось переспать с мамой. Я даже начал скучать по тому времени, когда болел. Тогда мама провожала его спать, и отец не мог его остановить, но сейчас не может.
Сигэ не упомянул об этом, он знал, что его отец не согласится.
Сун Луань пробежала два круга по ипподрому и сразилась со старушкой. Он давно устал, забрался в кровать и уснул.
Ее спящая внешность все еще была очень неуправляемой. Она лежала на кровати во всех направлениях, и ее одежда была грязной. Чжао Наньюй молча накрыла ее одеялом, поставила ее тело вертикально, обняла и заснула.
В полдень следующего дня Сун Луань узнала, что старушка заболела. Все в доме говорили, что она довела старушку до безумия.
Сун Луань почувствовал себя обиженным. Она не думала, что старушка, как жестокосердная женщина, рассердится на ее слова.
Вчера вечером спор между ней и пожилой женщиной дошел до ушей г-на Чжао. Г-н Чжао был человеком очень вежливым и гневливым.
Пусть управитель немедленно приведет Сун Луань в зал предков. Когда она прибыла, Чжао Наньюй уже стоял на коленях перед залом предков.
Лицо дедушки Чжао очень уродливое, черное, как дно кастрюли: «А Ю, ты меня очень разочаровываешь. Как ты можешь не ударить свою бабушку!»
Чжао Наньюй никогда не брезговал объясняться перед своей семьей, выражение его лица было легким, и его это не волновало. Он сказал: «Внуки виноваты, внуки готовы признать наказание, но тело Алуана слабое, он боится, что он не выдержит семейного закона».
Дедушка Чжао холодно взглянул на нее и фыркнул: «Может ли она неуважительно относиться к старшим, когда она слаба!? Я говорю вам, такой причины нет! Она может не вспомнить без наказания».
В родовом зале стояло несколько маленьких человечков с длинными кнутами. Кнуты были тонкими и длинными и, должно быть, причинили им боль.
Сун Луань испугалась, когда посмотрела на это. Если бы ее действительно избила эта штука, она боялась бы, что вернется на землю!
Чжао Наньюй выпрямился и сказал глубоким голосом: «Внуки пострадали из-за нее».
«Хорошо, мой дедушка тебя не останавливает». У дедушки Чжао было нехорошее лицо. «Сорок раз никто не слишком мал. Позвони мне».
Сун Луань вскочила, дрожа, но слова еще не были произнесены. Чжао Наньюй коснулся ее волос и мягко улыбнулся ей: «Выходи и не смотри».
Сун Луань собиралась заплакать. Ей было неуютно и грустно.
В конце концов ее вывели из зала предков, и даже снаружи она могла слышать звук ударов кнута по людям.
На глазах у Сун Луаня были слезы, и он тихо рыдал.
Она не знала, что Чжао Наньюй намеренно попросил этот кнут.
Чжао Наньюй не знал, что самый важный этикет семьи Чжао — старейшинам не разрешается сталкиваться, но он поступил безрассудно и вчера вечером пнул человека в комнате бабушки.
Хотя план горького мяса вульгарен, он полезен. Только слезы, которые Сун Луань не могла уронить на глазах, показывали, что ей больно.
Чжао Наньюй закрыл глаза и тихо подумал, что все в порядке.
Ее слезы были ему приятны.
Сун Луань похож на домашнее животное, пойманное охотником. Он не может выбраться из ловушки, которую расставил шаг за шагом.