Biquge www..com, самое быстрое обновление последних глав о жене, которая не может сбежать!
Глава 63
Спящая внешность Сун Луаня, казалось, все еще не росла. Проснувшись на следующий день, он обнаружил, что его обвивают. Чжао Наньюй, похоже, еще не проснулся. Она осторожно убрала ноги и ступни и медленно отступила от его рук. публично заявить.
Сун Луань посмотрел на мужчину перед ним, и под его глазами была темная чернота, как будто он давно не спал, она вытянула пальцы, погладила его брови, и ее тонкие пальцы упали на его тонкие губы.
Ресницы у него длинные и завитые, нос, глаза и рот изящные, лицо болезненно-белое, белая туника слегка открыта, ключицы выступают вперед.
Небо за окном было еще темным, и вдалеке можно было увидеть только свет.
Сун Луань уже собирался вернуть свою руку. Мужчина внезапно открыл глаза и взял ее за палец. Его тусклые глаза постепенно прояснились, и его глубокий и магнетический голос прозвучал в его ушах: «Почему ты проснулся так рано? Приснился кошмар?»
Сун Луань вытащил палец и увидел, как он покачал головой: «Нет».
Чжао Наньюй встал, даже если в комнате было немного темно, он все равно не зажег лампу, а, включив одежду, повернулся к ней и сказал: «Еще рано, тебе следует поспать еще немного».
Глаза Сун Луаня никогда не отводили от него взгляда. Он действительно был намного тоньше. Когда она носила платья, они выглядели немного пустыми. Она посмотрела ему в спину и вдруг спросила: «Ты идешь?» "
"Нет." Чжао Наньюй объяснил ей тихим голосом: «Я иду на работу и скоро вернусь».
Сун Луань медленно фыркнула, медленно поднялась с кровати, облизнула рот и объяснила Чжао Наньюю: «Я голодна, вставай на завтрак, а потом ложись».
Чжао Наньюй взял ее за плечи: «Хорошо, я прикажу следующему мужчине приготовить завтрак».
Сун Луань опустила лицо, ее длинные черные волосы закрыли половину ее лица, и она не могла видеть выражения ее лица.
После того, как она оделась и ополоснулась, небо слегка светилось.
Чжао Наньюй наполнил ей миску пшенной кашей и подтолкнул ее: «Попробуй вкус».
Сун Луань сделал глоток и почти не выплюнул его сразу. Ее брови были напряжены и легкомысленны, с откровенным выражением: «Это восхитительно».
Оно очень соленое и немного подгоревшее.
Глаза Чжао Наньюй потемнели, и она взяла пшенную кашу из руки в сторону: «Тогда не ешь ее».
Бабушка Линь, стоящая в стороне, дважды кашлянула, но мастер был рядом, и она ничего не могла сказать. Сегодня утром молодой господин пошел на кухню. Не знаю, было ли это импульсивно. В первый раз каша, которую он приготовил, неизбежно оказалась невкусной.
Сун Луань, естественно, не знал, что это вышло наружу.
Потеря аппетита у Чжао Наньюя за последние несколько дней, она увидела, что он немного поел, прежде чем отложить палочки для еды. Сун Луань должна была притвориться, что ничего не видит, но она все еще была слишком мягкой, чтобы сдерживаться, и сказала: «Ешь больше».
Фигура похудела, и казалось странным чувствовать себя расстроенной.
Когда Чжао Наньюй услышал эти слова, он съел лишнюю миску риса.
*
Позже старушка послала туда двух официанток крупным планом, и две девушки Шуй Линлин выглядели очень молодо, лет пятнадцати или шестидесяти, как раз вовремя.
Говорят, что служанки унизили свою индивидуальность.
Старушка знала своего внука. Чжао Наньюй выглядел хорошо и разговаривал, но на самом деле не особо заботился о дисциплине. Если бы он дал ему сразу двух наложниц, он бы этого не принял. возвращаться.
Итак, старушка планировала начать с Сун Луань и отправить его ей от имени служанки. Сун Луань тоже была благословенной, хрупкой и больной, а Чжао Наньюй был таким энергичным, как ты мог это вынести? Со временем, увидев красивых горничных вокруг Сун Луань, возможно, они не смогут не захотеть их.
Двух горничных звали Чунь Юй и Дунхуэй. Их имена изначально были названы старушкой. С детства их обучали на старших служанок в доме Чжао.
Послушная девочка нравится старшим. Настойчивость Сун Луаня в отношении старейшин призвана раздражать людей.
Сун Луань поддержал голову и изящно посмотрел на Чунь Юя и Дунхуэя, волосатые на сердце этих двух девушек.
Они слышали о престиже молодой дамы, когда служили во дворе старушки, и часто видели, как она жестоко спорила со старухой, поэтому, даже если бы молодой господин был яркой и красивой луной, они не осмелились бы прийти близки в их сердцах. , боюсь, что барышня будет отругана и полуживая.
За последние шесть месяцев они оба увидели, что характер Сун Луань утих, поэтому осмелились подойти к ней рядом.
Никого не побеспокоил бы такой красивый молодой человек, как Фэн Цин Юэ и Юэфэн. Если это тело сможет дать молодому хозяину, каков риск?
Сун Луань дважды кашлянул и холодно сказал: «Поскольку ты решил служить мне, с этого момента тебе придется подчиняться моим правилам».
Оба кивнули: «Да».
Сун Луан не хотел больше с ними разговаривать и махнул рукой: «Хорошо, давай сначала спустимся вниз».
После того, как они вышли из дома, бабушка Линь подошла и любезно напомнила ей: «Мэм, вам все равно придется остерегаться этого. Я смотрю на мысли этих двоих».
Хотя он не так красив, как Сун Луань, он намного лучше обычных девушек.
Сознание старушки было очень ясным: даже если бы три спальни должны были как можно скорее открыть свои створки, им не следовало бы так волноваться. Бабушка Линь чувствовала, что старушка была недовольна Сун Луаном, и хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы заселить дом молодого человека.
Она покачала головой и поняла все, что было непонятно другим. Молодой Мастер испытывал глубокую привязанность к Сун Луань, и она оставалась возле кровати в течение нескольких дней, когда засыпала.
Мучительное сознание жены сбивало с толку и смущало, и молодой барин всегда любил, чтобы она тихонько напевала ему в ухо. Такие тривиальные вещи, как кормление лекарствами и растирание тела, молодой мастер также делал сам и никогда не пользовался помощью других.
Сун Луань улыбнулся: «Я знаю». Она посмотрела на бабушку Линь и с любопытством спросила: «Неужели Чжао Наньюй действительно так привлекателен?»
Почему маленькая девочка любит присоединиться к нему? Сун Юй должен был умереть или жить ради него.
Мамочка Лин колебалась и не знала, что ответить.
Если молодой господин не женился на ней, о браке можно было не беспокоиться. Многие дворяне Хоумэня перешли на шкуру Чжао Наньюя и не питали неприязни к его происхождению.
«Молодой господин хорошо выглядит или у него хороший темперамент, поэтому ему, естественно, это понравится».
Сун Луань с этим не согласен, а у Чжао Наньюя плохой характер! Ревность также раздражительна. Но если вдуматься, он по-прежнему хорошо к ней относится в будни, но пугает крайне параноидальный характер.
«Оказывается так». Действительно, в этом мире Сун Луань никогда не видела мальчика красивее, чем Чжао Наньюй. Черты лица словно резные, изысканные и элегантные, темперамент превосходный.
В Пекине большую часть месяца шел снег, и я не видел Сун Луаня несколько дней с тех пор, как познакомился со своим братом. После того, как ее организму стало лучше, этому ребенку разрешили навещать мать.
Прошел год, и моему брату исполнилось пять лет.
Пока Сун Луань хранила свое тело, о ней заботилась третья женщина. Малыша заставили надеть красную куртку, которая ему не очень нравилась.
Было очень радостно видеть моего брата в красной одежде. Сун Луань громко рассмеялся и сжал лицо. «Мы знаем, что мой брат действительно великолепен».
В этом мире только она и Чжао Наньюй имеют честь знать щеки брата. Другие люди не открывают лица, чтобы не прикоснуться.
Мой брат знает, что мои брат и сестра ушли. Мой отец сказал, что ему не следует говорить об этом матери. Он закрыл рот и даже не спросил. Он развел ладони, и внутри оказалась розовая камелия. Мама, ты здесь».
Его специально подарили его матери.
Сун Луань взял цветок и радостно похвалил его: «О, какой красивый, он мне очень нравится».
Его брат покраснел и улыбнулся тихим голосом: «Тогда я заберу это для тебя в следующий раз».
Сун Луань коснулся макушки своей головы, и это было тронуто и смешно. «Тебе не нужно его срывать. Цветы долго не проживут после того, как ты его сорвешь. Достаточно подарить маме цветок».
"Хорошо." Шиге действительно послушный. То, что она сказала, это то, что она сказала. В конце она скромно добавила: «Я не заберу это позже».
Только так красивые цветы смогут жить долго.
На этот раз брат Жижи вдруг стал говорить при ней больше. Он послушно остался в ее объятиях и медленно сказал: «Я видел своего дядю на Новый год».
В первый день Нового года я поехал к семье Сун, чтобы встретить Новый год. Я видел бабушку и дядю.
Это пребывание длилось три или четыре дня.
Шиге ненавидел ходить к семье Сун. Никто с ним не разговаривал и не играл с ним. Мать держала его дома. Поскольку его мать не заботилась о нем, Сигэ чувствовал, что он тоже нравится его дяде и бабушке. из.
«Правда? Там весело?» Сун Луань спросил его.
Подумав некоторое время, я кивнул: «Угу».
Другие дети готовы поговорить с ним и взять с собой поиграть, хотя Чжиге любит тишину и одиночество.
Тетя Линь изначально была недовольна Чжао Наньюем. На этот раз ее выкидыша было достаточно, чтобы тетя Лин стиснула зубы и возненавидела его.
Сун Луань знала, что Чжао Наньюй виновен, и он не делал этого намеренно, поэтому ее негодование казалось таким необоснованным.
Но Сун Луань действительно боялся сильной и продолжительной боли. Физическая боль все еще была терпимой. Однако на сердце было больно и неуютно.
Она изо всех сил старалась не винить его.
Брат Чи поднял голову и посмотрел на ее мать, которая внезапно замолчала, ее маленькая рука осторожно потащила уголок с одеждой, вытащила из кармана красно-белую вещь и положила ее ей на руку, как бы для того, чтобы доставить удовольствие: «Мама, это дядя и красный конверт, который дала мне бабушка».
— Тогда береги себя.
"Здесь."
Сигэ хотел отдать все свое добро матери.
Сун Луан не могла сдержать слез. Хоть она и любила деньги, но ей было неловко брать у ребенка новогодние деньги. Она сказала: «Ты сам возьмешь, да, мама тебе еще красный конверт не дала!» У тебя есть огромный красный конверт, ладно?»
Брат Си думает, что золото и серебро для него не важны. Ему это больше не нужно. Увидев, что оно очень нравится ее матери, она подумала о том, чтобы подарить его ей.
Он покачал головой: «Не хочу, дядя и бабушка подарили мне много вещей».
Сун Луань знала свою мать и брата. При каждой встрече она всегда набивала себе в руки золото и была очень щедра.
Знающий брат упрямо вложил ей в руки все полученные деньги и смотрел на нее широко раскрытыми глазами, боясь, что она этого не захочет.
Сун Луань, наконец, пошел на компромисс, положил свои новогодние деньги в небольшой ящик и запер его. Он улыбнулся и сказал ему: «Когда ты вырастешь, из этого серебра женишься на твоей жене!»
Хотя я не знаю, достаточно ли этого.
Я знал младшего брата и не понимал слов женитьбы на своей жене. Я глупо кивнул: «Хорошо».
Сун Луань отскочил от головы, и его позабавила редкая глупость ребенка.
Несмотря на то, что Чжирэнь отказался попросить ее красный конверт, Сун Луань все равно хотела приготовить для него один сегодня вечером. Она, свекровь, не смогла ничего приготовить своим детям на Новый год.
Она позвала бабушку Линь в дом и спросила: «Знаешь ли ты что-нибудь, что тебе особенно нравится в твоем брате?»
Бабушка Линь заботилась о нем с самого рождения. Она также знает предпочтения своего брата лучше, чем Сун Луань. Она ответила: «Кажется, мне особо ничего не нравится. Я люблю читать книги в будние дни».
Я мало что знаю о своих братьях. Раньше я оплакивал свое лицо и ничего не говорил. В эти дни мои слова постепенно увеличились.
Сун Луань немного смутился и снова спросил: «Ты скажешь, что он ему понравится, если я подарю ему шахматную доску?»
Бабушка Линь правдиво ответила: «Пока это присылает его жена, ему это понравится».
Сун Луань нахмурился: «Нет, я подумаю об этом еще раз».
Долго думая об этом, Сун Луань получил шанс и знал, что его брат пойдет в школу после Нового года. Хотя ее рукоделие было не очень хорошим, этого было более чем достаточно, чтобы сшить небольшую школьную сумку.
Сун Луань немедленно приказала свекрови подготовить рукоделие. Она сшила голову и шила ее весь день, прежде чем с трудом смогла сделать приличную школьную сумку.
Вечером Чжао Наньюй заставил людей вернуться и сказал, что уже поздно.
Сун Луань не стал его ждать и поужинал с братом. Бабушке Линь не потребовалось много времени, чтобы принести лекарство, которое она пила, и она с облегчением все время наблюдала, как она пьет.
Сун Луань привыкла к горькому вкусу лекарств и может непосредственно орошать, не хмурясь. Обернувшись и посмотрев на нее, брат Кези неодобрительно посмотрел на нее красными глазами.
Она была поражена: «Что в этом плохого?»
Жигер вытер воду с глаз и тупо сказал: «Я в порядке, мама».
Он просто вспомнил, как в тот день было ужасно смотреть, как из дома его матери вытекает таз с кровью. Его разум наполнили кровавые и лекарственные запахи.
Сун Луань знала, что он сам огорчен, и у нее на сердце потеплело. Она достала маленькую школьную сумку, которую сделала днем, и протянула Жиге красный конверт: «Послушай, тебе она нравится?!»
Брат Чжи сжал ремешок маленькой школьной сумки, которая помещалась в книгу, с которой он ходил в школу. Внешность отличается от других людей. Он снова улыбнулся, сосредоточившись на своей голове: «Нравится».
Сун Луань посмотрел на него счастливым, и его настроение улучшилось.
Ну, сладкая все еще ее милая, милая!
После того, как Сун Луань прошептал, чтобы узнать своего брата, и заснул, Чжао Наньюй все еще не вернулся. Бабушка Линь спросила ее, будет ли она ждать, пока он вернется?
Она покачала головой. «Не жду».
Свекровь удалилась, ничего не сказав.
Сун Луань выключила бумажный фонарь, закрыла глаза, Мо Юбанжу все еще не хотелось спать, она снова потеряла сон. Я не знаю, сколько времени прошло, Сун Луань услышал движение из-за двери.
Чжао Наньюй окунулся в холодный воздух и толкнул дверь. Кто-то принес ему горячую воду снаружи, и голос девушки из горла донесся до ушей: «Господин, раб, подождите, пока вы переоденетесь и примете душ».
Это голос Донг Хуэя.
Сун Луан сел с кровати, его брови подпрыгнули, эти два дешевых копыта начали очень быстро! В первый день после приезда я поспешил в Чжао Наньюй.
Лицо Чжао Наньюя было холодным и морозным, а его голос был холодным, как тысячелетний лед: «Уходи».
Дун Хуэй закусила губу и все еще не сдавалась. Имея такую хорошую возможность, она действительно не хотела сдаваться. Обычно молодой мастер редко говорил громко и не слышал, чтобы тот позволил кому-то перевернуться.
Ее красные глаза и поза Пу Лю говорили: «Пусть раб-слуга подождет тебя».
Белое лицо Чжао Наньюя было пугающим, он холодно посмотрел на него и сердито сказал: «Бабушка Линь, выведи ее ко мне. Те, кто не соблюдает правила мастера, будут убиты напрямую».
Бабушка Линь подпрыгнула от внезапного сердцебиения и не ожидала, что Чжао Наньюй отрежет ей руку, когда она вернется. Она хотела убивать людей напрямую.
Дун Хуэй в ужасе опустился на колени и молил о пощаде: «Молодой человек щадит свою жизнь, молодой человек щадит свою жизнь».
Чжао Наньюй махнул рукой: «Вынеси, отпусти».
Ей сохранили жизнь, но кончать было нечему.
Сун Луань слушала ее нахмуренные брови и все равно не могла заснуть. Она надела туфли и вышла, как будто собиралась прочитать анекдот.
Чжао Наньюй уже сидел в ванне за ширмой, и одежда висела высоко на ней. Сун Луань подняла брови, не зная, была ли это ее собственная иллюзия. Казалось, она почувствовала запах крови.
Ее шаги были очень мягкими, и мужчина в комнате крикнул: «Уходи».
Сун Луань поднял брови и голову: «О, тогда я пойду».
Чжао Наньюй не ожидал, что она опоздает так поздно. Ей казалось, что она уже давно уснула. Сразу после возвращения во двор Линь Мамми сказала ему, что Сун Луань не дождалась, пока он первым ляжет спать.
Нельзя сказать, что вы не потерялись.
Чжао Наньюй на мгновение замер с неестественным тоном объяснения: «Я не знаю, что это ты».
Почему он готов сказать ей уйти?
Сун Луань отвернулся и собирался уйти. Ее схватили за запястье сзади и потащили мимо. Она от смущения упала в ванну. Теплая вода смочила ее щеки. Она вытерла воду перед глазами и открыла рот. , напуганный шокирующими шрамами на груди.
Чжао Наньюй был ранен, и рана выглядела как колото-резаная.
Сун Луань пошевелил губами: «С тобой... все в порядке?»
Чжао Наньюй положила ладонь на рану на груди и нажала на нее. «Немного больно».
Странно, что такое безжалостное членовредительство не причиняет боли!
Сун Луань сердито взглянул на него и хотел вылезти из бочки ванны, но этот человек был очень сильным даже после того, как его ранили. Он тут же подхватил ее обратно на руки, устало оперся на нее и тихо спросил: «Почему ты не спала? Ты меня ждешь?»
Ты проснулся.
После небольшого молчания Чжао Наньюй нежно погладил ее по спине и сказал: «Я не могу спать».
Он не мог спать эти дни, и все картины во сне были залиты кровью. Он не мог издать ни звука боли.
Сун Луан ничего не сказал и не сопротивлялся, поэтому позволил ему обняться.
Он дважды кашлянул и хрипло сказал себе в горло: «Не бойся, я позже спою тебе минор».