Глава 91:

Biquge www..com, самое быстрое обновление последних глав о жене, которая не может сбежать!

Это сюжет главы книги о борьбе с кражами. Сун Луань на самом деле помнит это не очень ясно. Крутой текст — это просто крутая картинка. Большинство из них наблюдали за мармеладом и не обращали внимания на эти детали.

Хоть в книге и не так много описания первоначального владельца, но характер этого человека описан в полной мере: порочный, пылкий, развратный. Сун Луан вспоминает, что примерно через год кости первоначального владельца постепенно ухудшались. Медицина связана.

Пролежав больным в постели в течение многих лет, хозяин-мужчина отправился прямо в Чаотан. После тщательного контроля над правительством он начал ликвидировать одну за другой. По сравнению с финалом других людей, первоначальный владелец был сожжен заживо.

Сун Луан слышала, как горничная сказала, что в тот день она потеряла сознание, а когда проснулась, стала первоначальной владелицей.

Она прислонилась к мягкому склону, и длинные и тонкие солнечные лучи падали на ее щеки днем, белые и полупрозрачные, ее длинные ресницы подергивались, а красные губы были очаровательны. Это действительно была красота.

Фигура Сун Луаня очень хорошая, талия тонкая, ноги и длинная грудь, одета в красную юбку-тунику, полная хватка на талии, водянистые глаза текут, как волны, но также есть крючок / привлекательная капитель.

Просто мастер-мужчина был равнодушен к такой красоте и, наконец, сказал, что убийство остается убийством.

Сун Луан думал целый день и не думал о контрмерах. Позже он медленно спал под теплым солнечным светом, и солнечный свет падал на нее как следует, но было немного тихо.

Но ей приснился кошмар. Во сне был мужчина в черном. Характер у него был холодный, а глаза острые, как нож. На красивом и чрезмерном лице сияла легкая улыбка, а уголки изогнутых персиковых глаз слегка сузились. Мужчина держал в руке кинжал и подошел к ней в черных сапогах.

Острые пальцы прижались к ее тонким плечам и пригвоздили к стене. Мужчина поднял руку и вонзил кинжал ей в сердце. Сразу же держа ручку ножа по кругу, Сун Луань почти услышала звук шевеления плоти и крови, ее больное лицо было бледным и безболезненным.

Потом Сун Луань проснулся...

Она проснулась и обнаружила, что темнеет, а на лбу у нее выступает холодный пот. Она прикрыла грудь и почувствовала легкую боль. Сун Луань вспомнила, что ей только что приснилась сцена перед смертью первоначального мастера из книги «Министр энергетики». Это мужчина-хозяин нанес удар ножом, эй, это было действительно ужасно.

Первоначальный владелец порадовал ее после того, как получил власть. После проигрыша она разозлилась и разозлилась. Она была иррационально раздражена. Она кричала на него и говорила всякие неприятные слова, но ругаться ей не следовало. «Ты просто □□» Рождение самого дешевого сына, который на какое-то время набрал обороты, даже осмелился показать мне свое лицо!»

Правильно, происхождение матери было скромным. Даже если дверь Чжао не вошла, Юй умер снаружи. Происхождением этого человека была его обратная шкала, кто бы его ни убил.

Первоначальный владелец был зарезан им и брошен в огненное море.

Сун Луань тайно приняла решение: она никогда не умрет, чтобы спровоцировать ведущего-мужчину, чего ей не следует говорить, она не будет говорить, так как соблазнять/вести за собой других мужчин, носить зеленую шляпу ради него даже не осмеливается думаю об этом.

В общем, причина, по которой мастер-мужчина использовал огонь, заключалась в том, что он был слишком грязным. Для главного мужского персонажа женского эссе властность является основным атрибутом. Он также должен быть оснащен сильным чувством собственности и глубокой чистотой. Ее собственные вещи и женщины не должны быть загрязнены посторонними.

В то время первоначальный владелец не знал, сколько мужчин было связано. Он взглянул на него с первого взгляда, и сгоревший пепел развеял ветер, чтобы он стал чистым.

Она о чем-то думала, и вошла горничная и спросила: «Мэм, вы хотите поужинать?»

Лицо Сун Луаня было бледным. В этот момент она выглядела изможденной. Она была очень голодна. Она кивнула и сказала: «Приготовь еду». После паузы она внезапно остановила двух служанок и спросила: «Хозяин сказал: «Когда вы вернетесь?»

Она должна быть готова иметь дело с владельцем-мужчиной.

Величество был потрясен, а затем ответил: «Я не знаю раба». Она испугалась, что рассердилась, и тут же добавила предложение: «Но раб-слуга услышал, как управляющий сказал, что, кажется, он может быть сегодня вечером в Пекине».

Сун Луань: «...»

Головная боль, очень больно.

Это невозможно, поэтому сегодня вечером мне придется быть упрямым перед Чжао Наньюем. В противном случае жизнь трудно гарантировать.

"Понятно." Сун Луань решил разбить его один за другим. Старшего было непросто обмануть, а вот четырехлетнего Чжао Ши пришлось очень уговорить. Она вдруг сказала: «Вы пойдете во двор, чтобы привести молодого барина и привести его переночевать вместе за едой».

"Да."

«Забудь об этом, позволь мне пойти одному».

Также знаком с местностью.

Четырехлетний Чжао Ши практикуется в письме в кабинете. Что касается его маленького дяди, то он давно уехал. Он стоит на стуле, держит кисть в очень профессиональной позе и решительно пишет. Написанные слова не очень красивы, но могут. Можно сказать, аккуратно, четко написаны по одному штриху.

Отец хоть и баловал его, но был к нему очень требователен. Ему приходилось практиковаться в чтении каждый день. У Чжао не было друзей, которые играли бы с ним в Фуфу. Некоторым двоюродным братьям не нравилось с ним играть.

Даже его матери он не нравился. Сколько себя помню, она дралась или ругалась, а Чжао Ши никогда не сопротивлялся. Вначале она ждала мать, и постепенно сердце ее похолодело.

Сун Луань осторожно толкнула дверь, и запах чернил в носу заставил ее почувствовать себя расслабленной и расслабленной. Она сделала легкие шаги и подошла: «Ты все еще занимаешься грамотностью?»

Кисть в руке Ши Ге дрожала, черные чернила пятнали белую бумагу, а выражение его лица было неестественным: «Мать».

Сун Луань подошел к нему с нахальным лицом, наклонился и взглянул на написанные им слова, искренне похвалив: «Слова, которые нужно знать, моего брата, действительно хороши».

Ему было некомфортно, а маленькие руки в рукавах были крепко стиснуты. Это был первый раз, когда мать похвалила его. Раньше такого не случалось. В сердце моего брата было странное чувство. Есть шелковая кислота.

Глаза Сун Луаня смотрели на него, не мигая, а лицо было нежным. Ведь на него некоторое время смотрели, и лицо его постепенно покраснело. Он спросил: «Как пришла мама?»

Сун Луан любит знать своего брата, тем больше она ей это нравится, белая и нежная нежность такая милая, даже если уголок рта расстроен из-за несчастья, она все равно очень милая, она протянула руку и обняла его в своих объятиях. руки: «Пора есть, я отведу тебя».

Все тело Чжиге окоченело, и он не знал, куда деть руки. Он не осмелился схватить ее за одежду и даже обнять. Она только чувствовала, что аромат ее матери был мягким.

Оказалось, что ему так приятно находиться на руках у мамы, но он все равно не забыл, что сказал ему днем ​​дядя. Дядя сказал, что его мать снова задумалась о чем-то плохом.

Жигер извернулся и пошевелился: «Мама, я могу пойти один».

Сун Луань держал такой маленький шарик, который был готов отпустить, улыбнулся и интимно похлопал себя по голове: «Не двигайся, обними шею своей матери, ребенок должен быть послушным».

Ши Гир была вынуждена спрятать лицо на груди. Пять мизинцев открылись и закрылись, закрылись и снова открылись. В конце концов, она не смогла оправдать свои внутренние ожидания. Она осторожно взялась за лацкан.

Хотя его лицо все еще было очень холодным, но пара маленьких ушей плавала светло-розового цвета.

Сун Луань отвез человека обратно в Хуай Шуйцзюй. Она боялась, что ребенок замерз. Еще она специально нашла ему плащ. Воротник был покрыт мягким и теплым мехом лисы. Большая часть лица ребенка сжалась внутри и обнажилась только пара темных глаз, ярких и ярких.

Чжао Ши всегда чувствовал, что спит. Его мать сегодня относилась к нему слишком хорошо. Он смотрел в его глаза, полные отвращения. Сегодня он этого не делает. Кажется, он ему очень нравится.

Хотя это был сон, Чжао Ши был очень счастлив.

Мать и сын сидели за столом, и Сун Луань не знал, что ему нравится есть. На этот раз он не поспешно подавал ему еду палочками. Она спросила: «Что ты любишь есть? Я позволю им сделать это для тебя завтра. "

Чжао Ши по-прежнему очень осторожен, опустив голову: «Я могу съесть что угодно».

Сун Луань также видит, что его защита все еще очень сильна, и она не заставила его дать себе ответ, мягко улыбнувшись: «Хорошо».

Она изначально хотела объяснить, что японец сам готовит для него выпечку, но на следующий день она его надела, не осмелилась слишком плохо его настроить, и было бы трудно с этим справиться, если бы кто-то показал что-то не так. .

Ночью Сун Луань был одет в белое пальто и длинные черные волосы, случайно рассыпанные по спине после причесывания. Он смотрел на небо, немного менее великолепное и более изысканное.

Чжао Ши в кабинке уже спал. Ребенок свернулся калачиком на четвереньках и спал в углу кровати. Сун Луань накрыл его одеялом и легко вышел из кабинки.

В это время она была физически и морально истощена. Когда свет погас и мы легли спать, снаружи поспешно вошла горничная и сказала: «Мэм, молодой хозяин вернулся и идет сюда».

Сонные жуки Сун Луаня иссякли от испуга, и весь человек проснулся.

За исключением тех дней, когда он был отравлен в костный мозг и лежал в постели после того, как не хотел жить полжизни, первоначальный владелец до своей смерти прожил хорошую жизнь. Чжао Наньюй никогда не обращался с ней плохо в еде, одежде и жилье.

На лице тети Лин были написаны слова «Я не верю». Слова Сун Луаня не только не утешали ее, но становились все мрачнее и мрачнее.

На брак дочери и Чжао Наньюя она сначала не согласилась, но, к сожалению, не смогла принять решение, у мастера не было возможности повернуть сразу после решения. Тётя Линь была крупным торговцем на юге реки Янцзы. У нее была богатая семья, и с детства она жила в Цзиньи Хуафу и Юпаньчжэн. Позже Сун Лянь, отец Сун Луань, не был женат.

Сун Лянь — судебный чиновник. Для дочери купца уже очень хорошо выйти замуж. В последние годы Сун Лянь относился к ней довольно хорошо и одинаково относится к нескольким детям, всех из которых очень любит. А у тети Лин нет недостатка в деньгах. Золотых и серебряных украшений больше всего в доме. Когда я был молод, я чувствовал, что Цянь Цюань — это хорошо, и я также научил Сун Луаня всем этим идеям.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии