Глава 41 Рыбаки рыбалки сбиваются в стаи, и люди делятся на группы.
«Кажется, мне не хватает денег, что мне делать?»
Сказал Гу Цзиньчу, пересчитав деньги в машине.
Он только вчера купил баскетбольный мяч и на этой неделе почти потратил свои карманные деньги.
«Что ты будешь делать, если у тебя нет денег? Выйдите на следующей остановке и пойдите домой пораньше. Лу Цзэчжоу нашел возможность прогнать его.
«…Лу Цзэчжоу, ты больше не брат? Почему мне кажется, что в последнее время ты повсюду нацеливаешься на меня?»
Лу Цзэчжоу подумал про себя: независимо от того, на кого ты нацелен, ты почти заберешь душу маленькой девочки.
Однако он все равно отрицал это и сказал, что это было для его же блага.
Гу Цзиньчу отдал все оставшиеся деньги Лу Цзэчжоу, затем откинулся на спинку стула и сказал, как негодяй: «Я не уйду. У меня недостаточно денег, чтобы ты позаботился обо мне. Я заплачу». ты вернешься на следующей неделе».
Он все равно не уйдет.
— Как насчет того, чтобы я позаботился об этом за тебя? - сказала Аврил.
Гу Цзинь сначала взглянул на нее и сразу же отказался: «Нет, это слишком постыдно просить девушку одолжить деньги, поэтому я хочу, чтобы он дал их вперед! Ха».
Цзян Ваньань взглянул на двух людей, которые были в тупике, тихо потянул за подол одежды Лу Цзэчжоу и тихо позвал: «Брат».
Лу Цзэчжоу взглянул на ее маленькие глазки и почувствовал, что однажды Цзян Ваньань отбросит его, поэтому у него не было другого выбора, кроме как согласиться с темным лицом.
ГУ Цзиньчу был в хорошем настроении и положил руку на плечо Лу Цзэчжоу: «Правильно, мы все братья».
«Сними это для меня!» — холодно сказал Лу Цзэчжоу.
«Почему... почему ты все еще злишься? Я перестану создавать проблемы. Все будет хорошо, если мы перестанем создавать проблемы».
Аврил тихо спросила Гу Цзиньчу: «Почему ты считаешь, что он не в хорошем настроении?»
«Кто знает, временами солнечно и пасмурно, и такой неуверенный человек, как он… О, я больше ничего не скажу».
Аврил поджала губы и хихикнула.
"Что вы смеетесь?" — с сомнением спросил Гу Цзиньчу.
Проехав весь путь, мы наконец прибыли в ресторан. Как только эти четыре человека вошли, они привлекли внимание многих людей.
Эти четверо детей просто красивы, как боги. Как и ожидалось, все они говорят, что рыбаки рыбалки сбиваются в стаи.
Официант подошел и выглянул в дверь: «Дети, вас только четверо? Взрослых нет?»
"Нет." — холодно сказал Лу Цзэчжоу.
Официант был потрясен его аурой и не смог удержаться от прикуса губы: «Тогда сначала иди и сядь там».
Четверо человек подошли и заняли свои места один за другим, а затем начали заказывать еду.
Процесс ожидания еды, можно сказать, очень мучительный, ведь время от времени взрослые будут смотреть в эту сторону, и их глаза страшнее, чем у торговцев людьми.
«Ну, нехорошо быть слишком красивым. Посмотри на этих нимфоманок, они полностью одержимы мной». — сказал Гу Цзиньчу нарциссически.
«Ты, очевидно, смотришь на брата Цзэчжоу, ясно? Чем занимаешься?» - безжалостно сказала Аврил.
«…Тебе будет некомфортно, если ты не будешь драться со мной хотя бы один день?»
"Да!" Лу Цзэчжоу и Аврил ответили в унисон.
Когда Гу Цзиньчу собирался грустно заплакать, маленький ангел Цзян Ваньань сказал: «У меня нет брата Цзиньчу».
«Ан'ан, тебе лучше быть вежливым со своим братом». Гу Цзиньчу притворился тронутым и вытер глаза.
«Хватит притворяться, она просто еще не знает, как дать отпор». Лу Цзэчжоу добавил еще один шанс.
ГУ Цзиньчу: «…»
Что мне делать, если он станет аутистом? ! Что это за друзья? Плохой друг не может убежать! !
Наконец, вся заказанная ими еда приходила одна за другой, и они наконец могли есть, не беспокоясь о глазах этих людей.
Как только стейк был доставлен, Лу Цзэчжоу сознательно разрезал большой стейк Цзян Ваньаня на маленькие кусочки и задумчиво сказал: «Ешь медленно».
— Хорошо, спасибо, брат. Цзян Ваньань вежливо сказал.
«Скажи мне, вы соберетесь вместе и поженитесь, когда вырастете?» — внезапно и врасплох спросил Гу Цзиньчу.
(Конец этой главы)