Глава 50 Павлин в полном цвету
Хотя уже время обеда, в Павлиньем саду еще много туристов.
Все трое нашли место, где было мало людей, и уставились на павлина, ожидая, пока он расправит хвост.
Но павлин так и не расправил крылья и просто гордо раскачивался в парке. Несмотря на то, что на него смотрело много людей, его поза все равно была очень гордой.
Со временем все проголодались, а поскольку павлин так и не расправил крылья, многие люди потеряли интерес и ушли. Только трое детей остались непреклонными.
Они втроем долго играли с мелким гравием, а когда собирались заснуть, вдруг услышали «свистящий» звук, и павлин раскрыл хвост.
Три человека одновременно удивленно подняли головы, не в силах сдержать внутреннего волнения и вскрикнули.
Все трое были уже довольны, увидев цветущего павлина. Они встали, похлопали себя по ягодицам и решили вернуться.
Но было слишком поздно. Подсчитав количество людей, учитель обнаружил, что трое из них исчезли, поэтому взял детей и начал осматриваться, но они втроем ничего не заметили.
Все трое были совершенно отделены от учителя и одноклассников. Все трое подумали, что все еще не доели, поэтому тайно поспешили к месту, где обедали. Однако учительница повела детей по другой дороге и в растерянности начала поиски.
Когда они втроем вернулись в затененную зону, там не было никаких следов ни детей, ни учителей, только несколько разбросанных туристов.
Все трое молча стояли и некоторое время смотрели друг на друга. Наконец, Хэ Чию первым нарушил молчание.
"Что нам теперь делать?"
«Учитель и одноклассники не хотят, чтобы мы…» — жалобно сказал Цзян Ваньань.
Су Цзяоцзяо погладила ее по головке и сказала: «Думаю, учитель заметил, что мы исчезли, поэтому пошел нас искать».
«Тогда... что мне делать? Я так напугана. Неужели я не смогу увидеть мистера Принса?» Цзян Ваньань беспомощно огляделся.
— Нет! Действительно, мистер Принц существует! — громко сказал Цзян Ваньань.
«Можете ли вы перестать спорить с Ан Ан? Пожалуйста, будьте джентльменом!» Су Цзяоцзяо обвиняется.
Хэ Чиюй знал, что его никогда не проигнорируют перед двумя женщинами, поэтому он поклонился им под углом в девяносто градусов и беспомощно сказал: «Я убедил вас, две молодые леди. Молодые леди, пожалуйста, подумайте, что нам следует делать». сейчас."
«Брат сказал, что если ты потеряешься со взрослыми, тебе следует подождать там, где ты есть, чтобы поскорее его найти». Сказал Цзян Ваньань.
«Вы не можете этого сделать. Поскольку они ушли, они должны знать, что мы далеко, и, вероятно, они не будут здесь снова какое-то время». — сказал Хэ Чию и беспомощно покачал головой.
«Тогда мы возьмем на себя инициативу, чтобы найти их? Или подождать прямо у ворот и попросить о помощи?» — предложил Су Цзяоцзяо.
«Думаю, второй вариант сработает. Ты знаешь дорогу к воротам?
тишина.
«Забудь об этом, давай осмотримся на ходу, может, наткнемся на него». — сказал Хэ Чию, разбивая банку.
Теперь он пожалел, что сбежал. На поверхности он вообще выглядел спокойным и спокойным, но внутри он уже находился в состоянии суматохи и хаоса.
Если учителя перестанут их искать, будут ли они схвачены плохими парнями и отправлены в цирк выступать на представлении?
Хэ Чию вздрогнул, дико думая.
«Мы должны их найти!» Сказал Хэ Чию.
Три человека могли бы попросить помощи у незнакомцев, но в этот момент никто не казался им хорошим человеком. Внезапно они начали бояться людей в зоопарке и убегали, увидев людей.
В конце концов, учитывая их возраст и никогда не переживавшие ничего подобного, все трое через некоторое время рухнули. Слезы бешено катились из их глаз, а крепко сжатые руки неудержимо дрожали.
(Конец этой главы)