Глава 7. Борьба за благосклонность
Лу Цзэчжоу подошел к Гу Цзиньчу и спокойно протянул руку: «Отдай ее мне. У тебя неправильная поза, и ей неудобно. Я буду держать ее».
«…» Гу Цзиньчу выглядел беспомощным, не правда ли? неудобный? Ты уверен, брат? ! Я сейчас очень раздражительная!
Она долгое время учила Лу Цзэчжоу слову «красивый», так что забудь об этом, но теперь он даже не может его обнять? Бог знает, как ему жаль такого красивого молодого человека!
В следующую секунду Цзян Ваньань еще больше разбил себе сердце, изо всех сил пытаясь удержать Лу Цзэчжоу на руках.
Не имея другого выбора, кроме как сделать это, Гу Цзиньчу в смущении был вынужден передать Цзян Вананя Лу Цзэчжоу.
Итак, их мать и тети рассмеялись и даже не поморщились!
Гу Цзиньчу пристально посмотрел на Лу Цзэчжоу, но тот был настолько смущен, что не мог ничего сказать, поэтому он мог только с тоской смотреть на Лу Цзэчжоу и Цзян Ваньань.
«Каков эмоциональный интеллект моего сына?» Линь Си спросил сестер тихим голосом.
«Я думаю, этот парень наконец-то пришел в себя!» Линь Шу, еще одна хорошая сестра, вздохнула.
«Мне жаль моего сына, увы!» Джон снова вздохнул.
Хотя Лу Цзэчжоу забрал Цзян Ваньань у Гу Цзиньчу, Гу Цзиньчу все равно отказывался отпускать. Ведь он впервые видел такую красивую куклу. Для сравнения, девочки в школе не так красивы, как эта кукла с грудью!
Поэтому, чтобы вернуть сердце Цзян Ваньаня, он неустанно следовал за ними двоими и следовал за ними, куда бы они ни пошли.
Лу Цзэчжоу был молод. Хотя Цзян Ваньань не был тяжелым, его руки все еще немного болели после долгого удерживания. Наконец Лу Цзэчжоу обошел гостиную и усадил Цзян Ваньань на диван. Он беспомощно обернулся и сказал: «Чего же ты хочешь?» ?»
Гу Цзиньчу почесал голову и застенчиво сказал: «Я ищу Вананя, с которым можно поиграть!»
Лицо Лу Цзэчжоу сразу же потемнело: «Кто сказал тебе называть ее Ванань? Она моя сестра!»
Его еще никогда так не называли. Гу Цзиньчу слишком знаком, верно?
Взрослые, стоявшие с одной стороны, рассмеялись, слушая их разговор. Изначально они пришли посмотреть на этого милого маленького Цзян Ваньаня, но не ожидали, что два маленьких человечка начнут драму борьбы за благосклонность.
Это действительно интересно.
Цзян Ваньань не понимал, о чем они говорили. Он сидел на диване и смотрел на двух младших братьев. В конце концов из уголков его рта потекла слюна.
Они оба были зоркими и одновременно взяли салфетки, чтобы аккуратно вытереть ее, но кто знал, что движение Цзян Ваньань их шокировало.
Цзян Ваньань крикнула «нет», затем протянула маленькую ручку и отбросила ткань, которая бежала к ней.
Затем он протянул короткие руки, чтобы взять салфетку, и, наконец, вытер слюну изо рта салфеткой на виду у всех.
То, как он беспорядочно вытирал уголки рта, было очень забавным.
Затем два мальчика в смущении одновременно выбросили две салфетки на виду у всех.
Тогда взрослые засмеялись.
«У Ан'ан такой высокий эмоциональный интеллект, что она уничтожила его, не позволив двум своим братьям смутить ее, ха-ха». Миссис Дин рассмеялась.
Дамы тоже засмеялись, но двое молодых людей были немного обескуражены.
«Сидите, сидите…» Цзян Ваньань похлопала по дивану своими мясистыми маленькими ручками и попросила их сесть.
Два человека одновременно быстро сели, а затем отчаянно прижались к Цзян Ваньаню. Цзян Ваньань почувствовал себя немного некомфортно, когда его зажали между ними двумя, и наконец воскликнул: «Ух ты».
Он не знал, почему его братья вдруг так сильно сжали ее.
Теперь они оба были в панике. Они посмотрели друг на друга с молчаливым пониманием, а затем одновременно пошли утешать Цзян Ваньань, который был эмоционально сломлен.
Когда Цзян Ваньань так плакала, четыре жены тоже запаниковали. Это была маленькая принцесса, которая им всем очень нравилась. Теперь, когда она плакала, всем стало ее жаль, и они начали жаловаться, что они только что не остановили двух непослушных детей.
(Конец этой главы)