Глава 36. Притворство
Прозвенел звонок для утреннего чтения. Представителем английского класса была длинноволосая девочка по имени Ян Цяо. Она носила круглые очки в черной оправе и косую челку. Она подошла к трибуне, держа в руках английскую книгу: «Читайте сегодня по-английски. Достаньте английскую книгу».
Чжоу Линлин увидел, как взгляд Бай Иси упал на девушку, поэтому он подошел и сказал: «Ее зовут Ян Цяо, ее студенческий номер № 2, у нее очень хороший английский, но в обычное время она немного высокомерна, и она использует известные зарубежные цитаты, чтобы проклинать людей, когда ей нечего делать. Все еще не понимает».
Бай Иси повернула голову и посмотрела на Чжоу Линлин: «Разве ты не знаешь все обо всем классе?»
«Хе-хе, я много знаю». Чжоу Линлин сказал с улыбкой: «Я не спрашивал об этом намеренно».
Ян Цяо похлопал по трибуне своей английской книгой, и его взгляд упал на Чжоу Линлина и Бай Иси, которые «шептали».
«Некоторые люди, как сказал Ленин, не знают, что трата времени других людей равна убийству, а трата своего времени равна хроническому самоубийству?» Ян Цяо указал: «Переверните страницу 106 английской книги, слово «единый»1».
«Ян Цяо, о чем ты, черт возьми, говоришь?» Мальчик проглотил булочку, встал и громко спросил.
«Проверьте это сами». Ян Цяо даже не поднял головы. «Сегодня прочитайте слова в первом разделе. Сначала прочитайте их на английском языке на слух».
Чжоу Линлин коснулась Бай Иси: «Что она сказала? Какого черта это трата времени других людей?»
«Тратить чужое время равносильно поиску богатства и убийству, а тратить свое время равно хроническому самоубийству, что следует из девиза Ленина». — неторопливо сказал Бай Иси.
Неожиданно одноклассник, стоявший впереди, услышал это и сердито сказал: «Ян Цяо, что ты имеешь в виду? Когда я тратил время других людей? Почему я тратил свое время, просто завтракая!»
Бай Иси и Чжоу Линлин были ошеломлены. Разве это не означало обращение к ним двоим? Мальчик впереди был так зол, что, вероятно, подумал, что Ян Цяо говорит о нем.
Ян Цяо презрительно посмотрел на мальчика: «Разве ты не знаешь, что Теодор сказал, что время — самое драгоценное из осенних богатств?»
Мальчик слегка поперхнулся, и в следующую секунду он услышал голос Бай Иси: «Время — самое драгоценное богатство, согласно знаменитому высказыванию Тео Флэша».
«Хм, время — самое ценное богатство. Я знаю эту фразу тысячи лет. Черт возьми, я не хочу больше с тобой разговаривать. Разве не весело притворяться, что ты хорошо знаешь английский?» Мальчик сел и разложил свою английскую книгу. .
Ян Цяо выглядел немного расстроенным, но пришло время включить прослушивание английского языка, поэтому он мог только сглотнуть и нажать на прослушивание английского языка.
Чжоу Линлин был потрясен. Она едва поняла, что услышала. Бай Иси стряхнула английский журнал, который держал в руке: «Читайте больше, и все будет в порядке». Бай Иси не хотела говорить, что английский язык Ян Цяо был слишком низким, а ее словарный запас был школьным. Появятся словарные слова, но Чжоу Линлин и остальные учатся только на первом курсе средней школы. Многие слова они раньше не видели, поэтому для них нормально их не понимать.
Когда они узнают больше, они, естественно, смогут переводить такие простые английские выражения.
Бай Иси не заметил, что Юань Ци еще несколько раз посмотрел на нее, его темно-карие глаза были полны глубокой мысли.
Чего Бай Иси не ожидала, так это того, что, как только она закончила утреннее чтение, подошел Ян Цяо, швырнул английскую книгу на ее стол и сказал плохим тоном: «Ты хорошо знаешь английский?»
"Нет." Бай Иси слегка дернула губами. Ей не хотелось сравнивать с этой девушкой, это было слишком скучно.
«Когда много людей поют на одной и той же дороге, им приходится уступать дорогу людям, которые ценят время, чтобы броситься вперед. Пожалуйста, переверните это для меня». Сказав это, Ян Цяо высоко поднял подбородок.
«Иди и проверь сам». Бай Иси сказала это спокойно, ее глаза были холодными.
Ян Цяо поперхнулась, а Бай Иси ударила ее по лицу тем, что она только что сказала, и она внезапно почувствовала внутри себя злость.
«Некоторые люди похожи на цветочные вазы, без какой-либо недвижимости». Ян Цяо взял свою английскую книгу и собирался уйти.
«Чжуанцзы сказал: Лягушка в колодце не может разговаривать с морем, потому что она ограничена пустотой; летнее насекомое не может говорить со льдом, это правда времени. Некоторые люди действительно недостойны». — неторопливо сказал Бай Иси.
"Что ты имеешь в виду?" Ян Цяо сделал паузу.
«Проверьте это сами». Бай Иси ответил снова.
Ян Цяо топнул ногой и сердито ушел.
Чжоу Линлин усмехнулся. Хотя она не знала, что это значит, это определенно было нехорошо.
Чжоу Линлин специально проверил Ду Няна, и смысл этого предложения таков: нельзя говорить о море с лягушкой на дне колодца, потому что оно ограничено узким пространством, и нельзя говорить о льду. с летним насекомым, потому что оно ограничено временем. В более широком смысле Чжуанцзы говорит: «Я знаю гораздо больше тебя, поэтому не буду с тобой играть!»
Хи-хи, я скопировал и вставил то, что нашел на Baidu. Завтра я пошел в школу и перестал обновляться. Всё было напрасно...
(Конец этой главы)