Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
клин!
Была ночь в заброшенном деревянном доме на окраине Цяньчжоу.
Крики доносились со двора, и крики разбили мне сердце. Казалось, мне было очень больно.
«Да, у твоей матери в тот день были трудные роды, и это был мой яд. Что ты теперь знаешь? Если ты винишь это, вини отца за нежность. Если бы он не испортил меня, как бы я мог быть единственной тетей Силы даже для твоей матери?»
Женщина в голубом атласном платье схватила одной рукой за волосы катавшуюся по земле девушку. Девушка была вся в крови и ее тело было в крови. Женщина из Цин И яростно сказала: «Ты смеешь бросать мне вызов как невестка? Я терпела тебя все эти годы, ты думаешь, я тебя боюсь? Мне просто нужно хорошее имя, раз уж ты не сделай мне лицо Лицо, тогда Хью обвинит меня в грубости, я хочу, чтобы ты знал, ты в моих глазах
Рука может ущипнуть дохлого муравья, а невестка? Теперь я жена, и дети у меня тоже невестки. "
Девушка открыла глаза и увидела только пятна крови. Она истерически выругалась: «Хан, ты не должен умирать, я призрак, и я не отпущу тебя».
«Тогда ты станешь призраком». Женщина в Цин И встала и наступила себе на тыльную сторону руки, ее глаза вспыхнули яростью. «Я посмотрю, если ты призрак, как ты можешь меня не отпустить».
«Отец знает, что он никогда тебя не отпустит». Девушка зарычала.
«Ха-ха-ха!» Женщина в Цин И рассмеялась. «Ты до крайности наивен. Твой отец не закончит так, если ему будет не хватать хоть немного отца и дочери».
Закончив, она хлопнула в ладоши и презрительно отругала ее: «Я ничего не знаю о жизни и смерти, я хочу жениться на Хоуфу молодой девушкой? Даже если ты не придешь меня допрашивать, я могу» Я тебя не отпущу, можешь быть уверен, ты. Младшая сестра выйдет замуж за твоего третьего сына!»
Она обернулась, с лицом гордым и надменным, и холодно повелела окружающим ее слугам: «Огонь, который сжег деревянный дом и сжег ее».
Огонь усилился, и прежде чем женщина из Цин И села в карету, она взглянула на сожженный ветром деревянный дом. Ли, я не отношусь к тебе плохо и посылаю твою дочь воссоединиться с тобой!
Пять лет спустя!
Особняк префектуры Цинчжоу.
«Мэм, из дома Ци Маня третья дама счастлива!» Слуга с улыбкой вошел в павильон Илян и улыбнулся жене г-же Хань.
Дама в голубой парчовой одежде услышала это, ее лицо было вне себя от радости: «Правда?»
«Это правда, что Благовещение ждет снаружи награды твоей жены».
«Награды, награды!» Хан быстро приказал: «Мать Ли, заверните несколько закусок и попросите его поесть в дороге, сказав его семье, что я пойду завтра».
"Да!" Мать Ли улыбнулась, рассказала об этом горничной за дверью и снова вошла, чтобы взять нитку со стола. «Это непросто. Мисс Сан была замужем три года, за три года родила двух дочерей и, наконец, родила сына». Хан тихо вздохнул. Но нет, поскольку она была беременна этим ребенком, мое сердце было бы радостно. и вниз.Если не родлю брата,теща боится идти в дом зятя.За последние три года у него было семь-восемь комнат в доме. его дом, и еще он нес трех тетушек.Как Аю могла быть такой ожесточенной?
Мать Ли улыбнулась и утешила: «Разве не трудно прийти сейчас? Мадам Мо снова вздохнула. Кроме того, в следующем месяце будет радость свадьбы молодого мастера, и у третьей сестры снова будет брат. Это действительно двойной счастье."
«Да, счастливый день Аджина, когда Аю будет на Луне, он сможет вернуться и выпить свадебное вино своего брата. Мое сердце, я наконец-то отпустил».
Хан погладил виски и посмотрел на себя в бронзовое зеркало. За последние несколько лет его жизнь стала насыщенной и намного богаче, чем раньше. — А как насчет старика?
«Старик все еще в правительственном кабинете. Когда вернусь вечером, я услышу хорошие новости. Боюсь, правительство вознаградит их». — радостно сказала г-жа Ли.
— Но не так ли? Аю не может иметь сына, он беспокоится больше, чем я. - сказал Хан. Губернатор Чжичжоу Лян Чжиюань, бывшего уезда Ганьчжоу, занимал этот пост в течение последних пяти лет. Его повысили из небольшого округа Ципинчжи до Чжэнвупинчжифу. Это когда весенний ветерок гордится подковообразной болезнью. Моя невестка, а что касается дочери, вышедшей замуж за дом Нинъюаньхоу, то она была счастлива.
Теперь, как сказала мать Ли, все правительство вознаградило его.
В это праздничное время в гости приехали знаменитые торговцы и чиновники из Чочжоу.
Лян Чжиюань принял их лично и отпустил гостей только около 10 часов вечера.
Он вернулся в комнату, вытянул поясницу и радостно сказал Хану: «В нашей семье Лян давно не было такого оживления».
Хан снял с него верхнюю одежду, приказал своим людям подать горячую воду и горячий чай и сказал с улыбкой: «Этот хороший день будет продолжаться, господин, просто жди своего благословения, и теперь ты способствовал Префектура Цичжоу, может быть, на три года. Когда срок полномочий истечет, вас повысят с самого верха. Это станет чиновником, боюсь, это будет скоро".
Лян Чжиюань сказал: «Где это так просто? Моей сети всегда не хватает».
«Завтра я поеду в Хоуфу, чтобы навестить Юэра, и, кстати, скажу несколько слов моему зятю. Пусть он скажет несколько хороших слов перед Хоу Е. Хотя Хоу Е не в центре "Династия, у него есть некоторые связи. Он что-то сказал: "Вы занимаетесь этим уже три года". Лян Чжиюань кивнул. "Да, хотя у Нинюаньхоу, этого Хоуе, сейчас мало власти, на гнилом корабле все еще есть три фунта гвоздей. "Если бы он мог жениться на Су Цин, трехлетнем сыне, это другое дело, тогда Су Цин действительно, почему он влюбился в Али? Юэр намного лучше ее".
Жаль, что Али умер, а то он может залезть и дождаться этого благородного родственника. «Услышав имя Али, глаза Хана вспыхнули немного холодом, а затем выздоровели, как обычно», «Да, очень жаль, но, ребенок Али, был воспитан на улице и не рядом со стариком. Толстая, все время думающая, что старик обидел ее мать, на самом деле собирается жить в том деревянном доме, это не подтирание.
Имеет лицо мастера? Пусть люди знают, что, будучи родительским чиновником, старик изгнал невестку и передал ее дальше, и это чиновничество может не путаться в будущем. "
В глазах Лян Чжиюань мелькнуло отвращение: «Так что, даже если она умрет, все, что она найдет, будет ее собственным».
Хан принес ему чай, сказал с улыбкой: «Хорошо, добрый день, что ты скажешь о неприятных вещах?»
Лян Чжиюань взял Хана за руку и взволнованно сказал: «Я много работал для тебя все эти годы, подарил мне добросовестную дочь и сына, и я хорошо провел время. Позавчера я встретил г-на Ли и сказал: что Брат Джин должен встретиться с Лифтедом».
"Действительно?" Хан вне себя от радости: «Действительно способен? Разве об этом еще не объявили?»
«Кто такой господин Ли? Он и главный экзаменатор Чжан — двоюродные братья. Знаете ли вы, что проникнуть внутрь непросто?»
Хан подняла голову, на ее лице расплылась улыбка, и удача ее сына пришлась на то, когда наступили ее по-настоящему хорошие дни.
«Мне нужно немедленно пойти благовоть своих предков». После этого она поспешила уйти.
Стоя перед наследственной табличкой Дома Лян, она насмешливо смотрела на карточку в правом нижнем углу, на которой было написано: «Первая комната Ян Шушучжэнь родила лотос запада». Она усмехнулась: «Вы и ваша дочь прокляли меня за то, что я не смог умереть до смерти. Жаль, что вы были разочарованы. Я живу хорошо, а мои дети все умирают. Вы умерли?»