Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Глава 125: Чего хочет наложница
Вернувшись в Ся Чжиюань, Цзы Ань хотела проверить, нет ли Юань Ши, но Юань Ши схватил ее за руку и сказал: «Цы Ань, сначала иди спать, в чем дело?»
«Нет, я сначала…»
— Слушайся, теперь тебе нужно хорошо поспать. Юань настаивал.
Цзы Ань посмотрела на ее бледное, но упрямое лицо и поняла, что она жалеет себя, поэтому первой вернулась в комнату.
Травма Сяосуня уже зажила, и бабушка Ян хорошо о ней заботится. Когда Цзы Ана нет дома, никто не смеет приходить сюда и создавать проблемы.
Бабушка Ян не спросила ни слова, а затем отступила, дождавшись Доброго Ана.
Цзы Ан был усталым и сонным, но голова у него быстро кружилась.
Вопрос с кинжалом озадачил ее, но она не стала вникать в него, потому что, какого бы размера ни был кинжал, он теперь был у нее в руках.
Я не думал о том, что Сянфу должен с ней сделать дальше. На самом деле, это самый важный вопрос, над которым ей следует задуматься. Однако сейчас ее беспокоит то, что Муронг Цзе вернулся в Ванфу.
Всякие ассоциации до и после, закулисные инструкции второго убийцы уже готовы, как ему с этим справиться?
Перед возвращением я услышал, как они сказали, что они перебросили войска, и сказали, что он лучше перевязал свои раны. Знал ли он, что после возвращения домой может произойти драка?
Как и ожидал Зиан, восемь или девять неразделимы.
После того, как Муронг Цзе убил убийц, король Наньхуай ушел первым. Весть во дворце еще не распространилась. Он приказал людям распространить эту новость и сказал, что убийцы были убиты Муронг Цзе.
Поэтому после того, как Муронг Цзе покинул дворец, он сразу же попал в засаду.
Нань Хуайван стоял в башне и наблюдал за боем внизу.
Он знал, что Муронг Цзе был подготовлен заранее и был абсолютно способен выбраться из этой засады, но эта засада была действительно необходима. Сегодня вечером он убил еще одного человека, и был еще один враг, эти убийцы-убийцы. Они все организованы, а не одни.
«Мастер, вернитесь!» Женщина в белой одежде тихо появилась позади него, нежно держа его за руку, лунный свет падал на красивое лицо женщины, почти позволяя лунному свету затвердеть.
Регентский дворец.
Королева-наложница сидела в главном зале своего двора. Все белые фонари, висевшие во дворце, были убраны, и все, что происходило во дворце, достигло ее ушей.
С тех пор, как она узнала эту новость, у нее тряслись руки.
Ей не нравилось ощущение, что все не в ее руках, а потеря контроля вызывала у нее беспричинную панику и нетерпение.
Жизнь Ся Цзянь является для нее самым ироничным стимулом.
Двое охранников встали на колени перед ней, дрожа. Они никогда не предполагали, что Ся Цзыань все еще жив. Она не знала боевых искусств. Прыжок со скалы оказался тупиком, но она вернулась живой.
Наложница тихо вздохнула: «Разве ты не вернешься и не сообщишь скорбящей семье, что Ся Цзыань упала со скалы и умерла? Почему она все еще жива?»
— спросила она мягким и невыразимым голосом, брови ее не были угрюмы, и она даже не собиралась жаловаться.
«Королева-наложница, я очень ждала, чтобы увидеть, как Ся Цзыань упадет со скалы…» Тощий телохранитель защищался, но не осмелился идти дальше, потому что, сейчас Ся Цзыань все еще жива, это неоспоримый факт. .
Королева-наложница протянула руку, потерла брови и сказала тете Сычжу: «Давай, держи все тело!»
Двое охранников услышали это и внезапно упали на землю, ни один из них не молил о пощаде, потому что они оба знали, что молить о пощаде бесполезно, это только разозлит наложницу и заставит их умереть еще хуже.
Тетя Сычжу подняла руку и жестом пригласила людей войти и утащить их двоих вниз.
Из двери дома донеслись два шороха, а затем никакого движения.
Какие-то люди принесли воду и смыли ярко-красные пятна крови на каменных ступенях. Пятна крови стекали по каменным ступеням и проникали под деревья саранчи во дворе.
Это дерево саранчи было поднято в крови, с пышной листвой и крепкими ветвями, и почти никто из них не мог его обнять.
«Семья Ай хочет выйти, посидеть во дворе и дождаться возвращения сына семьи Ай!» Гуй Фэй встала, ее шаги были немного тщетными.
Она сидела на шезлонге под деревом саранчи, откинувшись назад, полулежа в лунном свете и глядя на небо, а звезды были почти тусклыми и невидимыми.
Тетя Сычжу стояла позади нее, и запах дерьма проник ей в нос, вызывая почти рвоту.
«Только после того, как он почувствовал эти дерьмовые запахи, сердце Ай успокоилось». Гуй Фэй снова тихо вздохнул.
Тетя Сычжу сказала: «Наложница, почему бы не вернуться и не отдохнуть раньше».
«Нет, сын семьи Ая возвращается, просто подожди здесь». Бледная улыбка в уголке рта Гуйтая: «В год его рождения семья Ай была запечатана как наложница первым императором. Вся надежда на него, но с возрастом его сердце раскрывается, Ай Цзя знает, что он ненадежен, но Ай Цзя по-прежнему готов усердно работать для него, Сычжу, ты узнаешь, если он скажет «да»? Когда ты взойдешь на трон, скорбящая семья поможет ему любой ценой, устранит для него все препятствия, и пусть он поднимется на девяносто пятое место».
Тётя Сычжу прошептала: «У каждого свои амбиции!»
Королева-наложница с некоторым ужасом рассмеялась: «Слушай, это он вернулся, с запахом **** в теле, он, должно быть, прошел через **** битву, он победитель, приди увидеть свою несостоявшуюся мать-наложницу».
Тетя Сычжу выглянула наружу и покачала головой. «Принц еще не вернулся».
Королева-наложница медленно закрыла глаза: «Правда? Ай Цзя понюхал эти дерьмовые запахи и подумал, что он вернулся. Пусть Ай Цзя подождет, он всегда приходил к Ай Цзя, чтобы свести счеты, Ай Цзя хотел, чтобы он понимает, что все ошибки происходят из-за его невежества».
Она уснула и увидела сон. Во сне был маленький мальчик, который всегда брал ее за руку, чтобы поиграть у озера. Какая наивная улыбка была у этого мальчика!
Он сказал: «Мать наложница, сыновья и дочери построят деревянный дом рядом с озером, чтобы вы могли каждый день наблюдать за водой Великого озера».
Она хотела сказать: никакого деревянного дома, она никогда не хотела деревянного дома.
Внезапно проснувшись, она была немного ошеломлена и подсознательно захотела найти тетю Сычжу.
— Мать-принцесса проснулась? Холодный голос раздался в ее ушах. Она вздрогнула и повернула голову, чтобы увидеть кого-то, сидящего рядом с ней. Его окутало холодное дыхание, и тяжелый запах дерьма ударил ей в нос. На этот раз она не почувствовала запаха дерьма, только невыразимую тошноту.
Она снова медленно откинулась на спинку стула, как будто сидеть в шезлонге было самым безопасным положением.
«Ты вернулся, это приятно!» Она мягко вздохнула, посмотрела на него искоса, а затем протянула руку, чтобы коснуться его лица. «Семья Айцзя просто мечтала. Мне приснилось, что ты сказал, что построишь деревянный дом для Айцзя на берегу озера. Там очень красивые пейзажи».
Муронг Цзе порезал грушу в руке, кожа была полностью отделена, голос был тихим, и было неописуемое одиночество. «В то время я не знал оригинального деревянного дома на озере, построенного матерью-наложницей».
«Ты знаешь редкие вещи наложницы и не будешь за них бороться». Она мягко улыбнулась, и прошлое промелькнуло в ее голове, словно сон, сопровождаемое внезапным подъемом и исчезновением ее глаз. убийственный взгляд.