Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Глава 127: Жду твоего возвращения
Цзы Ань предположил: «Эпилепсия принца должна была быть вызвана черепно-мозговой травмой того времени. Если я не ошибся, на самом деле у принца на протяжении многих лет тоже случались периодические приступы, верно?»
Король Лян легкомысленно ответил: «Да, но не серьезно».
"Хм!" Цзы Ан кивнул. «Эпилепсия — это немного неприятно и требует терпения. Если принц мне поверит, я приду, чтобы дать ему иглу в ближайшие три месяца».
Она не сказала, что ему следует лечить травму ноги и другие проблемы. Основная причина в том, что она еще не слишком знакома и боится вызвать отвращение. Когда придет время отказаться от лечения, она не может объяснить королеве.
В тот момент, когда поют эти четыре стороны, она не хочет, чтобы ее несли с царицей. По крайней мере, эти три месяца королева удерживала ее, и никто не смел поступить с ней нагло.
«Жизнь этого короля была спасена вами. Можете ли вы все еще говорить, что не верите себе?» Ван Лян рассмеялся.
Цзы Ань посмотрел на него и вспомнил, что, когда он впервые увидел его, он был одет в красное свадебное платье и величественно сидел на высокой лошади.
В то время для нее король Лян был демоном.
Мир непостоянен, и она не ожидала, что разница между ними будет слишком долгой, она подумала бы, что Лян Лян очень высокомерно улыбнулся и не смог удержаться от смеха.
"Что вы смеетесь?" — спросила Ван Лян, когда увидела, как она смеется без причины.
«Не говори этого, принц рассердится». Цзы Андао.
«Не говоря уже о том, что этот король еще более зол».
Цзы Ань попросил его лечь и подготовиться к введению иглы: «Скажи принцу после введения иглы».
Король Лян послушно лег и ярко посмотрел на нее: «Ся Цзыань, изначально ты была моей принцессой, но ты никогда не ожидала, что станешь моей тетей в будущем».
"Не обязательно!" Цзы Ан покачал головой. «Мир непостоянен. Так обстоит дело сегодня. Узнает ли завтра, какова ситуация?»
«Пока ты не пожалеешь о том, что женился, никто не сможет остановить тебя и дядю». Сказал Ван Лян.
Цзыань начал выбирать точки акупунктуры и бросать иглы, вспоминая дни, проведенные во дворе пригорода Пекина, он не мог не тосковать по этому, как было бы хорошо, если бы он мог прожить такой мирный день.
«Посмотри на себя. Говоря о дяде, ты сладкий, как сахар, верно?» Король Лян пошутил.
Цзы Ань отошел от своих мыслей и увидел, что он продолжает говорить о ее браке с регентом, поэтому она не могла не спросить: «Разве Господа не волнует мое раскаяние?»
— Прости, ты это сказал? Ван Лян махнул рукой. «Этот король не похож на семью твоей женщины. Газ такой маленький. Если ты простишь, ты простишь, и ты не будешь капризничать. Что ты сейчас смеялся?»
Цзы Ань сказал: «Вспоминая, что, когда я увидел принца, принц сидел на лошади, чтобы подготовиться жениться на мне. В то время я все еще думал, что принц ужасен, но теперь я лажу, но чувствую, что Принц – это не злые слухи. Ужасно».
Король Лян фыркнул: «Что такого ужасного в слухах? Если ты не слушаешь, то так и есть».
Он поднял глаза: «Вчера вечером Бен Ван услышал, что с твоей матерью все в порядке?»
Цзы Ань был немного удивлен: «Да, ты знал?»
«Что странно? В Пекине и Центральном Китае это не имеет большого значения. Скандал распространяется очень быстро!»
Цзы Ан тоже думает об этом. Теперь, когда Сянфу уже на пороге, сколько глаз смотрят на него? То, что произошло прошлой ночью, снова шокировало Ямена, сделав это настолько большим, что я не смог бы это скрыть, если бы захотел скрыть.
«Да, лорду Се не все равно, с моей матерью все в порядке».
В процедурный кабинет кто-то вошел: «Ван Е, Сян Фу приказал кому-то отправить сообщение о том, что сегодня день рождения пожилой женщины, пожалуйста, идите и выпейте вина».
"Возьми это!" Ван Лян протянул руку и посмотрел на столб. «Вы идете и говорите Ли Фэй: если она хочет идти, если она не хочет идти, она отправит подарок в прошлое».
Почему вы не слышали об этом раньше? Более того, Сянфу смеет отправлять сообщения королю Ляну? Сянфу чувствует, что этот вопрос сожаления действительно прошел?
Нет, кажется, я слышал, как Сяосунь сказал, что день рождения старушки будет в конце года.
«Почему? Ты хочешь, чтобы Бен Ван подарил твоей бабушке день рождения?» Лян Ван увидел, что лицо Цзы Аня слегка изменилось, и спросил.
«Нет, нет», — Цзы Ан быстро покачал головой. «Мне просто интересно, что день рождения старушки должен быть в конце года. Даже если вы продвинетесь, вам не придется продвигаться на полгода».
Цзы Ань начал чувствовать, что есть некоторые проблемы. Даже когда мы планировали вечеринку по случаю дня рождения, времени было слишком мало.
Выслушав Цзы Ана, король Лян сказал следующему человеку: «Скажи Ли Фэй, что она будет сопровождать этого короля завтра, чтобы отпраздновать день рождения старушки».
Ли Фэй — боковая наложница короля Ляна, женщина, подаренная ему императором на стороне императора, а позже получившая звание боковой наложницы.
"Да!" Следующий мужчина повернулся и вышел.
Зиан поднял глаза и посмотрел на короля Ляна. «Ван Е нет необходимости присутствовать».
«Это хорошее шоу, этот король не хочет его пропустить, Ся Цзыань, очевидно, твоя семья не планировала позволить тебе хорошо провести день, не говоря уже о том, чтобы перевести дух».
Цзыань не мог понять, дразнит ли Лян Лян или сочувствует, но просто подумал, что он прав.
Ее отец, ее бабушка не собирались давать ей вздохнуть.
После лечения Ван Лян приказал людям приготовить карету и сказал, что отвезет ее в особняк регента.
Цзы Ань колебался: «Регент не отпустил меня».
«Его травма нехорошая, пойди и посмотри». Сказал Лян Ван.
Цзы Ань посмотрел на него: «Хотя принц выздоравливает в Фуфу, он много знает».
«Каждый, кому нужно знать, должен знать, что, даже если его вычислить, он умрет насмерть», — легкомысленно сказал Лян Ван.
«Это новая теория». Цзы Ан был немного обеспокоен травмой Муронг Цзе. Пойдем посмотрим. Она колебалась. «Принц послал кого-то послать меня. Ты должен позволить своему человеку сообщить об этом регенту. Ты настоятельно просил меня пройти».
«Долгое слово!» Ван Лян отослал ее.
Сегодня еще не раннее утро, Муронг Цзе приказал кому-то отправить письмо господину Ци и пригласил его собраться в Фуфу.
Нань Хуайван не вернулся вчера вечером. Когда он сегодня вошел в дверь, он увидел Муронг Цзе, стоящего в павильоне, и приказал людям переместить горшечные растения в саду.
Некоторое время он смотрел на Муронга, а затем сказал: «Брат!»
Муронг Цзе повернулся и посмотрел на каменные ступени шатра, глядя на короля Наньхуая.
— Кто заставил тебя вернуться? — холодно спросил Муронг.
«Мамина воля, пусть младший брат придет на похороны!» Ван Наньхуай тоже вернулся с холодным голосом.
Голос Муронг Цзе решительно сказал: «Занимайся делами и возвращайся в южную страну».
Нань Хуай Ван усмехнулся: «Боюсь, последнее слово остается не за старшим братом? Мать и наложница не отпустили меня, почему ты?»
«Полагаясь на меня, чтобы править страной, и полагаясь на тебя, чтобы контролировать всех за пределами города». Глаза Муронга вспыхнули опасным светом.
«Ты…» Нань Хуайван посмотрел на него с обидой: «Я твой брат, почему я должен быть таким строгим? Почему ты не отпускаешь меня?»
«Если я не отпущу тебя, сможешь ли ты спокойно стать своим принцем в Южном Китае в эти годы?» На лице Муронг Цзе просто не было и следа излишеств: «Я дам тебе день, если через день ты все еще будешь в Пекине, я тебя убил».
«Тебя вообще заботила наложница? Как только я уйду, она должна печально умереть». — неискренне спросил король Нань Хуай.
Муронг ушел, оставив холодное предложение: «Она не умрет грустной, она все равно будет вставать и строить планы для тебя, ожидая твоего возвращения!»