Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Глава 148. Ворчащий Лорд
Сунь Фэй была в ярости и одной рукой взяла еще одну чашку чая на столе, пытаясь ударить ее по голове Зиан, но Цзянь быстро схватила ее за шею, ее глаза были свирепы: «Ты попробуешь еще раз?»
Сунь Фэй не ожидала, что она осмелится сделать это, она на какое-то время была ошеломлена, а затем в ее глазах вспыхнул гнев.
В этот момент пришли Муронг Цзе и Ни Ронг.
Сунь Фэй изменил высокомерие и высокомерие Фан Цая и жалобно попросил о помощи: «Сэр, спасите меня!»
Муронг Чжэнь быстро подошел, скрывая гнев, и резко сказал: «Отпусти!»
Он оттолкнул Цзы Ан. Его непреодолимая сила заставила Цзы Ана стоять неустойчиво. Он чуть не упал. Едва стоя на ногах, его глаза холодно отступили в сторону, усмехаясь в глубине души. ? Она плохая женщина, которая хочет причинить боль своей женщине, это больно?
«Да…» Глаза Сунь Фей покраснели, и она хотела подойти, но Муронг Цзе взяла чашку в руку и рассердилась: «Отпусти, кто позволит тебе прикоснуться к чаше этого короля?»
Когда он увидел того, кто лежал на земле, расколотый на три стороны, его лицо позеленело, он повернулся назад и закричал: «Наложница Сан, какая ты смелая».
Ни Ронг подошел, чтобы посмотреть на это, и слегка изменил лицо: «Боже, это пара длинных белых нефритовых чаш, подаренных первым императором принцу, и одна из них действительно сломалась».
Наложница Сунь услышала что-то от императора Сианя и так испугалась: «Ваш Господь злится не на наложницу, а на нее, на нее…»
Наложница Сунь указала на Цзиан и сердито сказала: «Да, она сломала его».
Муронг сердито сказал: «Уйди, уйди!»
Видя, что буря в его глазах становится сильнее, как он мог осмелиться сказать это? Теперь он ушел с людьми.
После того, как принцесса Сунь ушла, Муронг Цзе посмотрел на Цзы Ана: «Ты дурак?»
Цзы Ан на мгновение замер. «Это не я его бросил. Она его бросила».
Муронг Цзе бросил чашку на стол. Чашка несколько раз перекатилась и чуть не упала на землю. Цзы Ань был так напуган, что полетел, чтобы защитить его. К счастью, он не упал, но и напугал ее до холодного пота.
Этот человек тоже прав, как он может быть таким сварливым? Такая драгоценная чашка, просто бросить ее на стол наобум? Если бы он сломался еще раз, он бы исчез.
Ни Ронг подобрал осколки трех чашек. «Какая хорошая чашка, подчиненные купили ее за десять баксов».
«…» Цзы Ань взяла чашку, и ее лицо позеленело.
Муронг Цзе поднял брови звездного храма и фыркнул: «Говоришь, ты глупый, разве ты не признаешь этого?»
Цзы Ан сердито взглянул на него: «Это моя вина?»
Кто знает, правда или ложь то, что он сказал? Когда она вошла, она громко зарычала и отпустила. В это время она ущипнула Сунь Фэя за шею и, естественно, подумала, что это было направлено на нее.
А сам он сказал, что кубок вручил император Сяньди, а она не знала, что его купил Ни Жун за «большую сумму» в десять пенсов. Обвинять ее в глупости?
Он прищурился и посмотрел на ее мокрое тело и ярко-красную тыльную сторону своей левой руки. Гнев снова поднялся из глубины его глаз, от чашки к чайнику и к ее ожогам. Он явно знал, что происходит, и трясся от разочарования. Покачав головой: «Как и тебе, десяти жизней во дворце недостаточно, чтобы ты проиграл. Ты можешь быть умным?»
Откуда Цзы Ань ожидал внезапного появления наложницы?
«Ищите кого-нибудь, кто возьмет кусок одежды и принесет горячую пасту». Муронг Цзе поленилась сказать, что она приказала напрямую.
Ни Ронг обернулась и не знала, где взять женское платье, и протянула ему: «Это мисс Руэр, первая леди носит его первой».
Муронг Цзе также велел войти горничной и приказал: «Помоги ей нанести горячую пасту».
Цзы Андао: «Нет, не используй ее, чтобы помочь мне».
Лицо Муронг Цзе было таким жестоким: «Разве она не помогает тебе даже не хочет, чтобы Бен Ван помог тебе? Бен Ван не прикасается к женщине, тебе лучше не выбирать ее».
На лбу Зианя проступил ряд черных линий, он стиснул зубы и искренне сказал: «Я приду сам!»
Он сказал, что, повернувшись и войдя на экран, он переоделся на себя, и переодетая одежда была помещена на экран. Они не были стабилизированы, соскользнули и упали на землю.
Ни Ронг вышел с красным лицом!
Живот был красный. К счастью, здесь была преграда из одежды. Он не должен образовывать волдыри. Однако тыльной стороне руки повезло не так сильно. Кожа медленно становилась фиолетовой и черной. Казалось, оно было волдырями.
"Как это?" Внезапно из экрана показалась голова, напугав Цзы Ана, он быстро обнял свою одежду на груди и в ужасе посмотрел на него.
«Что за шум? Он сильно ранен?» Муронг Цзе вытянулся и отдернул одежду, которую она держала на груди, но его взгляд упал на ее грудь. Он удивился, а затем протянул руку и посмотрел на нее, как на исследование. Домашний внутри. Йи: «Тебе эта штука такая странная».
Цзы Ань бесстрастно посмотрел на него: ладно, теперь ему следует надеть бикини, а это самодельное пальто все еще очень консервативно, идти почти некуда.
«Эй, оно красное?» Муронг Цзе взяла горячую мазь, протянула руку и нанесла немного на палец, а затем с отвращением нанесла ее на свой горячий красный живот.
Кончики его пальцев были очень грубыми, а ожог был очень болезненным. Он применил это вот так, от чего ей стало еще больнее.
«Желтая кожа на лице тонкая, а на животе нет плоти. На первый взгляд похоже на женщину. Женщине нужно быть округлой, чтобы быть красивой. Тощие кости отнимут короля. шесть приемов пищи в день, и каждый прием пищи будет состоять из мяса. Бабушка Ян сказала, пусть она смотрит на тебя во время ужина».
«А еще женщина, которая не выходит из кабинета, вся в шрамах, выглядит устрашающе, ты все еще можешь видеть людей, когда ее вынимаешь? Оглядываясь назад, этот король пошел в больницу, и ты взял мазь от шрамов. Эти врачи нехороши. , Чтобы сделать эти вещи правильно».
Цзы Ань оставался ничего не выражающим: «Обычно я ношу одежду, когда выхожу на улицу, и никто не видит шрамов на моем теле».
«Может быть, люди в Сянфу в тот день свели вас с ума и вы бежали по улице голым. Разве на этом теле не было шрамов на лице Бен Вана?» Муронг Цзе фыркнул, но его палец не бездействовал, нанося его слоями, как будто я знал, что ей больно, и мне стало намного легче.
Зиану хотелось разорвать себе рот, как можно было так плохо говорить? Очень испорченная атмосфера!
«Не нужно быть недовольным, вы просите об этом сегодня!»
Зиан был очень зол: «Я ищу это? Я здесь, чтобы дождаться твоего возвращения, и я был ранен. Я искал это?»
Муронг Цзе поднял свои тонкие глаза и включил ворчащий режим регента: «Есть две причины твоего ожога. Первая причина, конечно, из-за короля, поэтому мы перепрыгнули и сосредоточились на второй причине, Суне. к тебе пришла наложница, и ты можешь думать о ней как о плохом намерении по отношению к твоему тощему тунбу. Ты можешь себе это позволить и не можешь себе этого позволить? Разве ты не можешь этого избежать? Разве ты не знаешь, как от этого защититься ? Когда она наливает тебе первую чашку чая, ты должен бросить кастрюлю с водой обратно, а ты все еще тупо ждешь, пока она бросит чашку чая, после того, как ты бросил чашку чая, твой мозг забит травой? Ты такой глупый, Я не понимаю, как ты выжил в Сянфу?»
Цзы Ань чувствовал, что он все еще относительно крут, и продолжал болтать, как бессильный старик, зля людей и не имея возможности отправлять сообщения.
Нанеся мазь, он вытер руки и сказал с отвращением на лице: «Разве ты не наденешь свою одежду и не будешь ждать, пока этот король увидит тебя? Нечего хорошо выглядеть, бац!»
Зизи быстро оделся и непонимающе посмотрел на него, думая про себя, что однажды он положит свою высокомерную голову на землю и сильно наступит на нее.
Выйдя, Цзы Ан хотел уйти с аптечкой. Муронг Цзе громко взревел: «Куда ты идешь? Разве ты не бросился промыть рану короля?»
Люлю, где ты? Иди сюда, я хочу у тебя поучиться!