Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Глава 220. Семена.
Ранним утром следующего дня в Регентском дворце повесили белый фонарь.
У дверей вывешены белые надписи, а также у дверей дома висят белые фонарики.
Муронг Цзе переодевался, когда встал, и подошел Ни Ронг и сказал глубоким голосом: «Твой дедушка, кто-то из ириски сказал мне, что тетя Сычжу умерла прошлой ночью!»
Муронг резко обернулся и резко спросил: «О чем ты говоришь?»
Ни Жун грустно сказал: «Когда его подчиненные встали сегодня рано утром, Фучжун уже начал развешивать белые фонари. Спросив, я понял, что это тетя Сычжу внезапно умерла прошлой ночью».
Муронг Цзе немедленно оделся, выскочил за дверь и побежал к павильону Циннин.
Тело тети Сычжу было припарковано во дворе, а гроб стоял рядом с ним. Королева-наложница стояла рядом и вытирала лицо руками.
Муронг Цзе стоял у ворот двора, глядя на женщину, которая баловала его всю жизнь, и не мог понять, были ли это колики или сожаление.
Вчера вечером он должен был прийти.
Прошлые сцены пронеслись в моей голове. До того, как Ван Лян заболел, все было хорошо. Хотя тетка и прислуживала наложнице, большую часть времени готовилась к нему.
Она всегда говорила, что самым недовольным ее принцем было то, что она еще не вышла замуж.
Увидев его приближение, наложница протянула руку, отступая от окружающих, продолжила вытирать руки и подняла голову, показывая странную улыбку.
В тот момент, когда Муронг Цзе машинально подошел и коснулся лица тети Сычжу, он сильно ударился головой и поднял голову, чтобы посмотреть на королеву-наложницу: «Ты убил ее?»
Глаза тети Сычжу были широко раскрыты, в глазах, казалось, все еще была борьба и паника перед смертью, лицо было покрыто цианозом, были отеки, а губы были пурпурными и черными, что было признаком удушья. Это был человек, который вышел из дворца и увидел шею. Если на ней нет отметки, то известно, что это удушение, вызванное наклейкой.
Королева-наложница услышала это, усмехнулась и продолжила вытирать руки, со следами секса на руках и явными синяками. «Человек, убивший ее, — это вы, а не печальная семья».
«Что за чушь ты говоришь? Ты действительно злишься, она столько лет с тобой, у тебя такая жестокая рука». Сказал Муронг Цзе, стиснув зубы, шагнул вперед, чтобы оттащить ее, и резко сказал: «Уйди, ты не имеешь права прикасаться к ней».
Королева-наложница пошатнулась и засмеялась, ха-ха, после того, как встала, и разрыдалась: «Хорошо сказано, хорошо сказано, люди, которые были с скорбящей семьей столько лет, могут даже быть жестокими по отношению к скорбящей семье. Рука, Сычжу, Ай Цзя сказал, что он не ненавидит тебя, это фальшь, даже если тебя убьют, Ай Цзя все равно тебя ненавидит».
Муронг Цзе уставилась на нее, в ее глазах вспыхнуло пламя, неописуемая ненависть и неописуемое выражение лица.
Афу, чиновник, вышел вперед и поклонился: «Ваш господин, тетя Сычжу вчера отравила Гуй Фэй и пыталась убить Гуй Фэй. Ее нашел Гуй Фэй, и Гуй Фэй приговорил ее к смертной казни».
"Ерунда!" Муронг Цзе пришел в ярость и ударил Афу ногой, который отлетел на два фута, но тот тяжело взобрался наверх и продолжал стоять на коленях перед Муронг Цзе, говоря: «Нет, слуга клянется своей жизнью, Здесь нет абсолютно никакой лжи».
«Ты чушь, король тебя порезал!» Муронг Цзе был в такой ярости, что снова ударил Афу ногой. Афу не посмел уклониться от этого, и из уголка рта пошла кровь.
Муронг Цзе посмотрел на ее холодное лицо, и его сердце упало, когда он вспомнил, что сказала ему в тот день тетя Сычжу. Может быть, она планировала начать с того дня?
Королева-наложница внезапно пришла в ярость и резко сказала: «Она боится только того, что мать скорбящей семьи причинит вред ее собственному сыну, поэтому она убьет скорбящую семью, чтобы предотвратить будущие неприятности. Это человек, который был с скорбящей семьей. уже много лет, и скорбящая семья считает, что с ней обращается ее собственная сестра, она хочет отравить Айдзю ради тебя!»
У Муронг Цзе похолодели руки и ноги, и она смотрела на мужчину, тихо лежащего на простой деревянной кровати. Ее смерть была ужасной, если бы не он.
Афу, придворный, все еще стоял перед ним на коленях, подняв рот, и тетя Сычжу наконец умерла. Позже, когда он стоял рядом с наложницей, он стал ее любимцем.
Однако перед этим он должен сначала выразить свою верность наложнице.
Поэтому он сказал: «Ваш господин, прежде чем вынести приговор тете Сычжу, он попросил охранника передать ему слово».
"Что он сказал?" Муронг снисходительно посмотрел на него красными глазами.
Афу сказал: «Она велела охраннику рассказать господину, она надеется, что ты придешь в мир».
Муронг Цзе не поверил ни единому слову и резко сказал: «Иди!»
Афу опустилась на колени: «Мой господин, это правда. Тетя Сычжу — очень почтительная рабыня. Она сейчас здесь, и слуга не будет лежать перед ее трупом. Зачем ей травить наложницу?» Чтобы защитить принца, она скорее спасет свою жизнь, чем спасет принца. Она надеется, что однажды принц станет драконом и фениксом среди людей. "
«Если ты говоришь чепуху, Бен Ван может убить тебя сейчас». Глаза Муронг Яна были холодными, и он приказал вернуться: «Иди сюда, забери тело тети Сычжу, проведи похороны лично, заблокируй павильон Циннин, Бен Вана нет. Никто не может войти или выйти».
Королева-наложница резко сказала: «Муронг Цзе, ты смеешь держаться под домашним арестом?»
Муронг Цзе даже не взглянул на нее. Он шагнул вперед, поднял тело тети Сычжу и зашагал прочь.
Охранники быстро заблокировали и окружили павильон Циннин. Дверь была закрыта, часть людей была эвакуирована, часть людей осталась на месте.
Королева-наложница ударила Афу по лицу: «Ты глупый? Думаешь, сможешь его обмануть?»
Афу опустилась на колени и вытерла кровь с уголков рта, сказав: «Королева-наложница, принц сейчас не поверит, но когда он успокоится, эта фраза напомнит ему, как ядовитый жук в сердце, который эквивалентно ему. Семя посажено в глубине моего сердца».
«Нет, он не будет», — Гуй Фэй покачала головой и грустно улыбнулась. «Если он сможет, семья Ая не будет беспокоиться. Теперь, когда восьмой мальчик изгнан из него, у семьи Ая вообще нет надежды».
«Королева-наложница, ты не можешь сдаваться. Теперь король Наньхуай все еще с нетерпением ждет, когда ты перевезешь его обратно в Пекин из Чжунго. Ты помнишь, что ты сказал раньше? Но если у тебя есть хоть немного надежды, ты никогда не сдашься. Вы действительно хотите, готовы ли вы сдаться королеве-матери в этой жизни? В это время будет править лорд, она королева-мать, вы королева-принц, хотя положение все еще немного другое, но вы Родная мать господина, все в тебе Под контролем».
Холодное сердце царицы-наложницы наполнилось надеждой от слов Афу. Да, она была такой мечтой в мире жизни своей матери в этой жизни. Она действительно собирается сдаться?
Правильно, Афу имел смысл. Она хотела похоронить семена трона императора в его сердце.
Даже в будущем он восстал против нее, но она его биологическая мать и должна быть названа Королевой-матерью.
«Вы договорились о времени встречи со старой женой Сянфу?» — спросила наложница, сблизив выражение лица.
«Ло Шуй уже назначил встречу и встретится завтра в Цзюсяньцзюй».