Глава 299: Невеста в грязи

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!

Глава 299. Невеста в болоте

Все ждали, пока вдовствующая императрица проведет обучение, но вдовствующей императрице, очевидно, нечего было сказать, она просто поприветствовала Муронг Цзе рядом с собой.

«Сегодняшняя свадьба Сяоци — великое событие!» Сказала она легкомысленно.

Муронг Цзе улыбнулся: «Да, предки, сегодня действительно день великой радости, но я не знаю, куда невеста, которую предок назначил мне, куда он пошел?»

Вдовствующая императрица посмотрела на его высокомерные глаза, помахала ему рукой и сказала что-то ему на ухо.

Выражение лица Муронг Цзе несколько раз менялось: сначала сомнение, затем шок, затем гнев: «Черт!»

Он крикнул: «Сяо Сяо, Сяо Туо, Су Цин, следуйте за Бэнь Ванем».

Все трое посмотрели друг на друга лицом к лицу, не понимая, что произошло, но когда он увидел его спешащим, он поспешил последовать за ним.

.

Все были подозрительны. Тётя Эш сказала: «Гости, пожалуйста, присядьте и сначала выпейте стакан воды. Принц отправился искать свою невесту. Часовня задерживается, но это не задержит пир сегодня вечером.

Королева-мать села и тихо спросила: «Предок, что происходит?»

Вдовствующая императрица медленно произнесла: «Образец».

Королева-мать на мгновение заколебалась и не осмелилась ничего сказать, а просто тихо сидела рядом с ней.

Муронг Цзе бросился в конюшню, вытащил лошадь и вышел. Сяо Сяо и другие погнались за ним и спросили: «Что происходит?»

Муронг Цзе стиснул зубы и сказал: «Невеста — Ся Цзыань».

— Что? А как насчет невесты? Сяо То был ошеломлен.

«Бен Ван арестован и хочет преподать ей урок». Лицо Муронг Цзе было зеленым. Он хотел объявить войну вдовствующей императрице. Кто думал, что невестой была Ся Цзыань?

Это плохо.

— Тогда где ты его поймал? Сяо То спросил в шоке.

Муронг перевернулся и подумал о сердитом лице Ся Цзыаня. Он был так впечатлен в своем сердце: «Помнишь клетку для ловли зверей, которую мы когда-то стояли на холмах возле хижины за городом?

— Ты бросил ее? Сяо То крикнул: «Вы в такой безопасности для моей семьи?»

— Ты, Зиан? Когда это было твое? Су Цин подняла брови.

«Нет, не бросал». Муронг Цзе вытер потовый канал.

"Это нормально." Сяо То успокоился.

«Просто бросили в трясину рядом с ловушкой для зверей».

«Дядя твоего Муронга, трава, эта трясина может быть фекалиями многих зверей». Сяо То Чжэнь Тянь взвыл.

«Знаешь, знаешь, разве это не происходит быстро?» Муронг Цзе взмахнул кнутом и выбежал за пределы города.

Все трое поспешили догнать их, особенно Су Цин, которая бежала за Сяо То: «Твоя семья?»

Сяо То потянул кнутом: «Сделай это повзрослее, ты!»

«Кто незрелый?» - грустно сказала Су Цин.

Бедная госпожа Сянфу теперь брошена в трясину. Она уже проснулась, очнулась в трясине.

Вокруг стоял зловонный запах, который попал ей в нос и вызвал несколько раз рвоту.

Этого не достаточно. Мужчина в черном сидит на дереве, все время тычет ей в голову веткой, отрывает ее от короны феникса, ей так плохо, что она не может встать, и ей хочется рычать. Плакала.

Эти две старые вещи такие порочные.

Пусть она выйдет замуж за большого дурака.

В отчаянии, когда она увидела белую лошадь, бегущую из леса, она тут же расплакалась: «Муронг Цзе, ты умеешь считать!»

Зи Анбетти был огорчен, оказался в ловушке на маленьком острове, где птица не испражнялась, и каждый день становился рабом, прислуживая змее старой тете, прислуживая питону, а иногда обучаясь ловить рыбу и жарить рыбу, и вынуждена выйти замуж за большого дурака. Быть выброшенным в эту гнилую трясину.

Поэтому, когда я увидел Муронг Цзе, мне показалось, что я живу в другом мире. Нос у меня был кислый, и мне хотелось выдавить две слезинки, чтобы заплакать.

Человек в черном на верхушке дерева увидел, что он выглядит немного ошеломленным, и исчез.

Муронг Цзе вздохнул с облегчением и сердито сказал: «Кто привел тебя сюда? Су Цин, преследуй!»

Он поднял Бога на одну руку, и красивое свадебное платье было покрыто желтой и черной грязью. Она легко поцарапала его и заплакала еще больше. Она соскребла дохлую мышь.

Встреча после разлуки жизни и смерти должна была стать криком головной боли, Цзы Ань отчаянно хотел обнять Муронг Цзе, Муронг Цзе заключил ее в свои объятия, эти взлеты и падения сердца считаются крепкими.

Прежде чем произнести тысячу слов, Сяо Сяо легко сказал: «А Цзе, твое свадебное платье принадлежит принцу Ли».

Муронг Цзе оттолкнул Зианя одной рукой, глядя на свадебное платье, покрытое грязью, ряд черных линий упал на его лоб, и черное лицо третьего ребенка автоматически возникло в его сознании.

Цзы Ань вытерла грязь с лица, но грязь на тыльной стороне ее руки испачкала ее лицо, и она увидела огненное пламя в глазах: «Счастлива? Ты выходишь замуж?»

Сяо То сказал: «Да, он сегодня женат».

Зи Ан произнес гневно, и обида в его сердце переросла в гнев, набросился на Муронг Цзе, стиснул зубы и невинно сказал: «Старушку увезли, и она чуть не умерла. Ты женат? Собираешься жениться?»

Муронг Цзе, возможно, пожалел, что она внезапно сошла с ума, подсознательно протянул руку и толкнул ее, и Цзы Ан снова упал в грязь.

На этот раз его лицо упало.

Сяо То радостно сказал: «Это чудесно».

Су Цин испытывает желание убежать, и это действительно замечательно.

Цзы Ань медленно поднялась, лицо было покрыто грязью, она немного побрилась, обнажила глаза, выплюнула грязную грязь изо рта, протянула руку и посмотрела на Муронг Цзе: «Возьми меня!»

Муронг Цзе не хотела толкать ее в трясину, но я боялся, что она рассердится. Когда она увидела, что внезапно смягчилась, она протянула руку и сказала устами: «Этот король не намерен».

Зи'ан ухмыльнулся и исчерпал все свои силы, вытаскивая его из трясины.

Гости в особняке Ван ждали, но спустя долгое время я не видел, чтобы Муронг Цзе и невеста вернулись, но они не смеют спросить вдовствующую императрицу, но старик спокойно пьет немного вина.

«Какой запах? Воняет?» Кто-то учуял кисловатый запах и не мог не зажать нос и с отвращением понюхать его.

«Вонючая, очень вонючая, есть ли дохлая крыса?»

«Кто-нибудь быстрее, почистите, оно воняет!»

Источник запаха появился у двери. Вошли два грязных человека в ботинках, и оба опустили головы, не в силах увидеть божество.

Если бы за ним не следовали брат Сяо Сяо и Су Цин, и фигура этого человека была немного похожа на Муронг Цзе, все бы в это не поверили, а этим вонючим человеком был Муронг Цзе.

Принц Ли вскочил: «Тот, кто убивает тысячи мечей, это королевское платье!»

С бокалом вина в руке Аман резко сказал: «Жена Ван Е? Ты имеешь в виду меня или кого?»

«Скажи поздравления, поздравления», — сел князь и успокоил его. «Больше неважно. Я отправила их горизонтально. Я бы хотела носить эту вещь один раз в жизни».

Ах Ман усмехнулся: «Король последует этому примеру, если кто-то наденет его несколько раз?»

«Многие люди, покажите свое лицо более или менее», — принц Ли понизил голос.

А Ман фыркнул, встал и сказал: «Посмотри на мою новую женщину».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии