Глава 424: Допрос

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!

Глава 424. Осмотр

Цзы Ань спрятался в своем сердце: «Каковы характеристики человека, у которого такая же жизнь, Гу? Кроме того, что ты только что сказал».

«Трудно понять, каковы симптомы, но поскольку черви Тунмин Гу скрываются в сердце, вы можете увидеть реакцию, стимулируя перикард, и те, кто поразил Тунмин Гу, могут стимулировать соответствующие точки сердца, и сердце будет болеть. Это деятельность Гу Гу».

Судья посмотрел ей в лицо: «Принцесса, что это за пациент, которого вы встретили?»

Цзы Ан покачал головой: «Нет, это не пациент, просто внезапно заинтересовался этим ядом».

Суд постановил: «Отравление Гу Гу не поверхностное, а дворец недобросовестный. Принцессе лучше не учиться во дворце, императрице это не нравится».

"Я знаю." Цзы Андао.

Никакой полезной информации во дворце обнаружено не было, а выходить из дворца было уже темно.

Вернувшись в Фуфу, Муронг Цзе ждал, пока она вернется к ужину. На этот раз его приготовили ее бабушка и повар. Конечно, ее кулинарные способности лучше, чем у Зизи. На столе четыре блюда и суп, причем суп холодный.

"Куда ты ушел?" — спросила Муронг, когда увидела, как она входит в дверь.

«Войди во дворец и доставь удовольствие вдовствующей императрице». Цзы Ань неопределенно сказал.

— Правда? Просто придешь днем ​​и попросишь мира?

«Пожалуйста, добрый день». Цзы Ан улыбнулся и наполнил его супом. "Давайте есть."

«Странно, ты даже не можешь назвать этого короля?» - сказал Муронг.

Цзы Ань взял палочки для еды и поел: «Все в порядке, я тебе кое-что скажу».

Муронг Цзин крикнул: «Ешь».

После еды Муронг Цзе пошел в учебную комнату, чтобы прочитать официальный документ. Цзы Ань не мог стоять в доме, вышел на некоторое время из сада, подумал об этом и взял сумку с иголками в учебную комнату.

"В чем дело?" – спросил ее Муронг, когда она увидела, как она внезапно вошла.

«Вспоминая, что я давно не проверял твое тело. Ты в последнее время был занят. Я дам тебе иглу, чтобы прогнать усталость». Сказал Цзы Ан.

Муронг Цзе махнул рукой: «Нет, этот король не болен, зачем ему втыкать иглу?»

«Это не лекарство. Это просто лекарство от усталости. После введения иглы я буду массировать акупунктурные точки на вашей голове. Это очень удобно». Цзы Ань уговаривал.

«Массаж — это нормально, не надо втыкать иглы». Обеспеченный, желающий быть проколотым иголками.

Цзы Ань наклонился и уставился на него, положив голову на стол: «Давай, максимум сегодня вечером, я сослужу тебе хорошую службу».

Муронг Цзеи строго сделал выговор: «Уходите, этот король не такой человек, Хью будет использовать красивые цвета, чтобы сбить с толку этого короля».

Прежде чем он слегка поинтересовался: «Правда?»

«Я всегда говорил вслух», — пообещал Цзы Ань.

Ни Ронг, стоя у двери, улыбнулся, а Муронг Ци поднял голову: «Иди, займись, что ты здесь делаешь?»

«Да, мои подчиненные очень интересные, так что поехали». Ни Ронг вышел и с улыбкой закрыл дверь.

Муронг Цзе посмотрел на Зианя и достал сумку с иглами. Он указал на короткую иглу и сказал: «Используй вот это».

Цзы Ан сказал с улыбкой: «Конечно, это используется. Длинные иглы используются для лечения болезней. Короткие иглы используются только для проверки тела».

Цзы Ань обошел вокруг, снял одежду и начал от левой груди вдоль перикарда через точки проколов до запястий.

Цзы Ан проткнул себе дырку, наблюдая за его реакцией.

Весь перикард был проколот, особенно в последней точке Чжунчонга, он нахмурился, выглядя немного болезненным.

«В месте прокола не болит, но, когда достаешь иглу, чувствуешь боль в груди, как будто тебя схватили за руку». - сказал Муронг.

Сердце Зианя упало, но его рот успокоил: «Ну, боль нормальна, и это доказывает, что в последнее время ты был слишком занят и недостаточно отдыхал».

"Действительно?" Муронг Цзе это не особо волновало. Он чувствовал себя здоровым.

Цзы Андао: «Да, я снова воспользуюсь иглой, скажи мне, как ты себя чувствуешь».

«Я хочу использовать его снова?» Муронг Цзе был недоволен.

«Просто повтори это, просто терпи». — тихо сказал Цзы Ан, его глаза слегка покраснели.

При повторном применении иглы Муронг Цзе произносил ощущение каждой точки акупунктуры в соответствии с подсказкой Цзы Аня.

При стимуляции точек, соответствующих сердцу, он будет чувствовать тот или иной дискомфорт или болезненность, а иногда и ощущение жжения и трения. Что касается остальных пунктов, то наблюдается лишь незначительное вздутие живота, что является нормой.

Вытащив иглу, Цзы Ань диагностировал пульс и сердцебиение.

Частота сердцебиения ничем не отличается от таковой у нормального человека, но, долго слушая, я вдруг чувствую, что сердце перестает биться на две-три секунды, а затем быстро восстанавливается.

«Твоя грудь сейчас некомфортна?» — спросил Цзы Ан.

Муронг Цзе немного подумал. «Это немного неудобно. В последнее время так всегда было. Иногда я на какое-то время чувствую, что задыхаюсь. Сюй, как ты и сказал. Я очень устал в последнее время».

Цзы Ань опустил голову, ах, и тихо вставил иглу.

«В чем дело?» Муронг увидел, как она опустила голову, чтобы вымыться, а затем долго брал в руки иголки.

«Нет, я вдруг вспомнил что-то неприятное». Цзы Ань поднял голову, и слезы не удалось скрыть.

«Почему я подумал о чем-то несчастном?» Муронг Цзе увидел, как она плачет, и его сердце сжалось. Он никогда не видел, чтобы она плакала без причины.

Подошел к ней перед собой и сел к нему на колени. «Если это было предыдущее, то оно исчезло».

Цзы Ан обняла его за шею, положив подбородок на плечо, пытаясь контролировать свои эмоции. Она еще не была уверена.

Она сделала несколько глубоких вдохов, и когда снова посмотрела на него, у нее уже была широкая улыбка: «Все в порядке, просто иногда грустно».

— Когда ты успел стать таким сентиментальным? Муронг нахмурился. "Это страшно."

— Испугался? Цзы Ань усмехнулся: «Я намеренно заставил тебя играть».

Муронг Цзе, естественно, не поверил этому, но он не спросил: «Хорошо, заставь меня смеяться, просто будь счастлив».

Цзы Ань молча встал, обошел вокруг него, сжал виски пальцами: «Я сказал, что сделаю тебе массаж».

«Нет необходимости, ты тоже устал. Возвращайся и отдохни пораньше. Бен Ван вернется после чтения». — тихо сказал Муронг.

Он также редко встречается в таком мягком тоне, полном трофеев.

«Не читай, лучше пойди со мной». Цзы Ан потянул его за руку и встал.

Муронг Цзе некоторое время думал: «Ну, много чего произошло с тех пор, как он женился, и этот король плохо сопровождал тебя».

Он встал, взял ее за руку и вышел.

В саду висела люстра-ветряк. После выхода температура резко упала, и Муронг крепко обнял ее. "Холодно?"

"Нет!" Цзы Ан поднял голову и улыбнулся ему.

"Глупый!" Муронг Цзе на мгновение потерла ее волосы и прижала ее к озеру.

Озеро еще не замерзло, ветровая лампа дрожала на ветру, а свет и тень раскачивались и размывались, поэтому озеро было неспокойным.

Они гуляли вдоль озера, время от времени разговаривая и разговаривая, а кваканье насекомого-лягушки добавляло ночи тишины.

Разум Цзы Ань был очень хаотичным, и еще больше ее беспокоил холодный ночной ветер. Она просто слепо подошла к Муронг Цзе. Ее осторожность, естественно, привлекла его внимание.

«Зи Ань, что с тобой сегодня?» Муронг Цзе остановилась и спросила, потянув ее за плечо.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии