Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Глава 53. Средства королевы
После того, как Ся Чэнсян и госпожа Линлун покинули дворец Шуань, их догнала бабушка Ян.
«Мэм, императрица приглашает вас выпить чашку чая во дворце Цзиннин».
Дворец Цзиннин — это дворец, где живет королева, и госпожа Линлун, естественно, знает об этом.
Ся Чэнсян осторожно наблюдал за бабушкой Ян: «Что может сказать королева-мать?»
Бабушка Ян сказала с улыбкой: «Ничего, просто чашка чая и болтовня».
Ся Чэнсян некоторое время думал: «Тогда премьер-министр тоже пошел с ним».
Бабушка Ян поклонилась: «Сянъе вернись первой. Мать и жена королевы говорят только о женских делах. Сянъе не должна присутствовать».
Госпожа Линлун знала, что королева оставила ее одну, и просто болтать было совершенно невозможно. Она вспомнила, что ей нечего было сказать во дворце королевской императрицы. Придется ли королеве винить себя?
Но королева-мать не спрашивала ни о каком преступлении, что может сказать королева?
Она схватила Ся Чэнсяна за рукав и с тревогой сказала: «Сянъе, наложница не может пойти во дворец Циннин одна, или ты можешь позволить наложнице Мэй пойти с ней».
Ся Чэн сказал: «Хорошо, сначала ты пойдешь с бабушкой, а премьер-министр отправился на поиски Девы Мэй».
Бабушка Ян улыбнулась, но ее брови были холодными: «Сянъе, не беспокой Мэй Фэй».
Ся Чэн улыбнулся в ответ: «Женские семьи чего-то боятся, и всегда хорошо иметь с ними родственников».
Бабушка Ян легкомысленно сказала: «Тогда иди с дедушкой Сяном, но этот звук любимого человека не может не напомнить рабыне, что на самом деле мисс Ся и дедушка Сян тоже родственники».
Госпожа Линлун сегодня очень устала. Во дворце Шуан императрицы регент повсюду полагался на нее, и даже слуга рядом с императрицей осмелился ее отругать. Где он был в Фучу раньше?
Она посмотрела на бабушку Ян и холодно сказала: «Королева-мать спрашивала только о семейных делах Дома премьер-министра. Как ты можешь быть приспешником? Как ты смеешь неправильно понимать семейные дела министра? Сколько голов ты можешь потерять? "
Бабушка Ян улыбнулась без гнева. «Голова раба здесь. Если дама захочет взять ее, даже если ее заберут».
Г-жа Линлун сердито сказала: «Как вы смеете меня так презирать? В любом случае, я тоже госпожа премьер-министр».
Ся Чэнсян посмотрел на суровое лицо мадам Линлун, и в его сердце снова поднялось отвращение. На самом деле он не думал, что раньше встречал поверхностную женщину. Когда он встретил ее, она оказалась особенно талантливой и написала особенную картину. Ну, а позже, поскольку он боялся ревности Юань, он поклялся перестать писать, и только почувствовал, что она великодушна и от многого ради него отказалась.
Поэтому даже в дальнейшей жизни ее игра не слишком его удовлетворяла. Однако, когда она родила ему пару детей и отказалась от интереса к живописи, он почувствовал себя понятным и терпимым.
Однако сегодня вдовствующая императрица заявила, что по сравнению с Юанем Юань был в 100 раз лучше ее, и он не мог вынести всего этого сразу.
Вот такой человек. Неважно, что он чувствует, но как только это говорит кто-то другой, особенно человек с более высоким статусом, чем он, он начинает чувствовать себя странно.
«Хорошо, госпожа премьер-министр, пожалуйста!» Иронично сказала бабушка Ян.
Госпожа Линлун упрямо сказала: «Нет, я не пойду. Если с матерью королевы что-то не так, прикажите кому-нибудь сообщить об этом правительству».
Ся Чэнсян отстранила госпожу Линлун и понизила голос, чтобы предупредить: «Вы не должны сегодня обижать королеву, иначе Ванэр хотела бы выйти замуж за принца».
Ся Чэнсян некоторое время думал: «Сегодня ты, должно быть, огорчен и уходи, прости, королева не будет относиться к тебе, я немедленно пойду к госпоже Мэй Фэй, пусть она посмотрит на это, вот Мэй Фэй. Дама здесь». , у королевы должны быть некоторые сомнения».
«Но…» госпожа Линлун запаниковала, но подумала, что паниковать нечего. Поскольку жена королевы заявила, что ей не следует задаваться вопросом о сожалении о браке, королева не могла смущать ее этим.
Скажите ей, чтобы она ушла, в лучшем случае ей сделают выговор.
«Ну, наложница, просто иди». Сказала госпожа Линлун.
Она обернулась и посмотрела на бабушку Ян, которая была высокомерна и честна: «Давай, иди вперед».
Бабушка Ян поклонилась и иронически сказала: «Пожалуйста, госпожа Сянъе».
Ся Чэн был так зол, что не мог усложнить задачу. Ему пришлось уйти холодно.
После того, как премьер-министр Ся Чэн ушел, бабушка Ян остановилась и посмотрела на госпожу Линлун: «У королевы есть приказ молиться за королеву-мать в течение месяца со дня рождения Гуаньинь, но все женщины, входящие во дворец, должны преклонить колени и стучите во дворец Цзиннин».
Г-жа Линлун услышала это и сошла с ума. «Почему вы молитесь о трёх коленях и девяти ударах Дворца Цзиннин? Это явно неловко».
Бабушка Ян равнодушно сказала: «Оно не нацелено на его жену. В тот день, когда молодая леди вошла во дворец, она также трижды преклонила колени перед дворцом Цзиннин и опустилась на колени всю дорогу от дворцовых ворот. юная леди должна войти во дворец вот так. Можете ли вы, как наложница, иметь привилегии?"
Бабушка Ян специально подчеркнула слова жены, показав ее иронию.
«Вы…» Лицо госпожи Линлун посинело от гнева, но она не хотела вставать на колени и сжимала кулак: «Я не встану на колени, если королева лично не прикажет этого».
Бабушка Ян сказала: «Раб-слуга только что приказала императрице-королеве. В этом смысл императрицы-королевы. Жена не хотела, разве она не хотела молиться за королеву-мать? Если да, то раб-слуга вернулся сначала королеве-матери».
Где миссис Линлун посмел сказать это королеве-матери? Опустился на колени и опустился на колени: «Что ж, если я помолюсь за Королеву-мать, я готов».
Эти три коленопреклонения и девять ударов Мамонт Ян выполнил последовательно и спросил мадам Линлун в соответствии со стандартом преклонения колен и стука во дворец.
Гнев госпожи Линлун был почти полон слез, она никогда не горевала так.
Королева уже первой вернулась во дворец Цзиннин. Когда она вернулась во дворец, она издалека наблюдала за мадам Линлун, стоящей на коленях.
Стоя перед галереей, она холодно посмотрела на госпожу Линлун и спросила Цзы Аня: «Вы знаете, почему этот дворец делает это?»
Глаза Цзы Ань были такими же, как и в том направлении, в котором она смотрела, но она чувствовала, что королева не имела смысла. Поправив ее во дворце, она вернулась в дом все такой же порочной.
«Я знаю, дама перед своими дочерьми и дочерьми». Сказал Цзы Ан.
Королева медленно покачала головой: «Нет, с ее темпераментом этот дворец бесполезен для тебя. Этот дворец предназначен для того, чтобы твой отец увидел, что твоя мать намного превосходит ее».
«Сестры и дочери не понимают». Цзы Ань был озадачен.
В глазах королевы горел безжалостный свет: «Управлять людьми — значит управлять сердцем».
Зи'ан все еще не понимал и подозрительно посмотрел на королеву.
Королева спросила свою сторону: «Знаешь ли ты историю своего отца и Чэнь Линлуна?»
Цзы Андао: «Непонятно, но я слышал талант Чэнь Линлун».
Королева усмехнулась. «В чем талант Чэнь Линлуна? Вы видели его в Фучжуне в течение многих лет? В то время вашего отца привлекла картина. Эта картина была написана не Чэнь Линлуном, а вашей матерью».
Цзы Ань закричала, она была действительно шокирована, она действительно не знала об этом.