Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Цзы Ань посмотрел на него, за исключением разнорабочего и мирянина, которые только что вышли, чтобы перевезти вещи.
Цзы Ань ничего не сказал, но слегка кивнул, а затем шагнул вперед, за ним последовал Сяосунь.
Бабушка Ян — мужчина, вышедший из дворца. Она знает много людей, и знает некоторых из них, поэтому сказала легкомысленно: «Принцесса только что вернулась и немного устала. Ты можешь пойти и попросить мира позже».
Свекровь, которая только что заговорила, слегка улыбнулась: «Мамонт Ян, я давно тебя не видела. Я не ожидала, что люди из окружения матери старой королевы придут служить во дворце, так как как говорится, люди идут в высокие места. Возвращайтесь назад».
На темном лице бабушки Ян появилось саркастическое выражение: «Мама Лян не на связи, разве она тоже не приедет во дворец?» Это мамочка Лян, которая изначально находилась во дворце Ириски. В прошлом, когда он был во дворце, он два года служил рядом с вдовствующей императрицей, но позже не знал, как его отправить. Через некоторое время румяную гуашь переворачивали несколько раз. Прослужив многим мастерам, он был устроен внутренним правительством.
Ожидание в доме Си Тайфэя.
Когда принцесса Тай была в немилости, это было так же, как Циншуй Ямен. Раньше, когда она кого-то видела, ей приходилось склонять голову на три точки. Теперь принцессе Тай помогли занять место королевы-матери. Вместо этого он может ходить с высоко поднятой головой.
Бабушка Лян все еще сохраняла легкую улыбку, а бабушки позади нее тоже смотрели на бабушку Ян высокомерными глазами.
Бабушку Ян это не волновало, и она сразу вошла.
Зиан первым вернулся в комнату, и все люди, ожидавшие во дворе, были отправлены наружу. Во дворе возились несколько новолицых девушек и слуг. Увидев возвращающихся Зианя и других, им следует выйти вперед и поприветствовать их.
Зиана это больше не волновало, он лишь приказал принести воды и приготовить еду.
Бабушка Ян и Сяосунь убрали свои наряды, и Сяосунь сердито сказал: «Все люди, которые служили в доме, изменились. Да, не любит, когда прислуживают незнакомцы. Он может быть в ярости, когда вернется».
Бабушка Ян пристально посмотрела на Сяосуня: «Все уже не так хорошо, как раньше. Кто-то контролирует каждое слово и дело и обратит на это внимание позже».
Сяосунь всегда боялся величия Величества и слушал ее ругательства, зная, что ситуация не так хороша, как в прошлом: «Я знаю».
Бабушка закрыла дверь и понизила голос: «Принцесса, какие у тебя планы?»
Цзы Ан улыбнулся, его глаза слегка сверкнули: «У меня нет никаких планов, все то же предложение: солдаты пришли, чтобы покрыть воду и землю».
Обычно приходится проходить через женщин и сражаться с монстрами и улучшениями. Испытав на этот раз Бэймо, она чувствует, что сможет продолжить, даже если это будет трудно.
Бабушка вздохнула с облегчением, когда увидела то, что знала.
«О, давай перезвоним Лонгану». Цзы Ан приказал.
Сяосунь сразу сказал: «Раб-слуга пошел его искать».
Закончив говорить, я не стал ждать, пока Цзы Ань заговорит, и ушел.
Бабушка не смогла сдержать улыбку: «Эта девочка любит Лонгана».
Цзы Ан на мгновение замер: «Правда?»
- Не правда ли? Принцесса Вам, хозяину, очень мешает.
О браке Сяо Аня Цзы Ань не думал об этом. Рядом с ней девочка, всегда думающая о том, чтобы найти для себя хорошего человека.
Если у нее есть кто-то, кто ей нравится, это лучше всего.
Служанка подошла за водой, и бабушка ждала, пока Анзи закончит приводить себя в порядок. Когда она увидела, что лицо Сяосуня снова разозлилось: «Я не нашла Лунгана в кругу. Я попросила Мать Лян узнать, что Лонган был отправлен.
«Говоря, что Чжуанцзы нуждался в ком-то, он послал его на помощь».
«Есть ли у Чжуанци голова?»
«Кто знает? В любом случае, это значит отослать первоначальных людей». Сяосунь вздохнул, не осмеливаясь ничего сказать, опасаясь, что кто-то снаружи услышит.
«Лонган разослан, а что насчет бухгалтера?» — спросил Цзы Ан.
«Это уже не тот человек. Говорят, что это был приказ дворца заменить королевскую должность».
Цзы Ань усмехнулся: «Когда люди во дворце смогут вмешиваться в дела дворца? Если ты плохо выглядишь, ты можешь заменить его. Хочешь заменить меня?»
«Принцесса, что ты скажешь? Лонган отправился в Чжуанцзы и не знал, что делать». - грустно сказал Сяосунь.
«Сяосунь, принц Ли находится недалеко от нашего дома. Когда ты пойдешь туда, ты скажешь, что я принес ему что-то, и позволю ему прийти и забрать это».
«Ну, сюда пойдет рабыня». После того, как Сяосунь ушел, Цзыань сказал бабушке: «Хорошо заменить некоторых людей в старом особняке. Раньше принцу было все равно. Эти люди могут быть не лояльны ко мне, иди и найди кто-нибудь, пусть приведет несколько человек, вы правильно подберете группу,
Лучше всего найти того, кого вы учили. Нельзя совершать ошибки после входа в дом. Выбирать следует осторожно, но не позволяйте никому умному. "
«А как насчет тех, кого прислала вдовствующая императрица?» — спросил Ян Ма.
Цзы Ань холодно сказал: «Просто пошли на случайную работу, не разрешая входить в дом и ждать».
«Будет ли... обидеть вдовствующую императрицу?» — осторожно сказала бабушка Ян.
Цзы Ань не ответил, просто сказал: «Посмотри на время, и если принц Ли будет почти здесь, ты позвонишь бабушке Лян и этим женщинам».
Цзыань открыл позолоченную бронзовую курильницу-зверь, положил в нее маленькую ложку специй, и бабушка Ян увидела это. Она была поражена: «Принцесса, это…»
Цзы Анвэй улыбнулся: «Тише!»
Она достала из шкафа небольшую коробочку с черепаховыми панцирями, поковыряла ее ногтями, понюхала носом, а затем понюхала бабушке, сказав: «Не волнуйся, королева-мать собирается подарить мне высадки, Проследим за ее смыслом».
«Рабыня поняла». Глаза Ян Ма вспыхнули, и она рассмеялась.
Резиденция принца Ли — это трапеза принцессы-регентши. Принц Ли и принцесса услышали, как Цзиань вернулся, принесли вещи и поспешили к ним.
Принцесса Аман сказала принцу Ли в карете: «То, что выбрал Цзы Ан, должно быть, самое интересное».
«Бен Ван имеет к ней какое-то отношение». Принц Ли серьезно сказал:
Мужчина слегка улыбнулся: «Это что-то, как я могу сказать, чтобы забрать чужие вещи?»
Принц Ли несчастно сказал: «Женщины, что вы знаете?»
А Ман фыркнул: «На какого героя я могу рассчитывать? У меня есть возможность войти во дворец и поднять шум».
«В чем дело? Поскольку император запечатал ее как вдовствующую императрицу, этикет существует. Нельзя проявлять неуважение».
«Да, да!» Аман закатил глаза.
Согласно инструкциям Цзыань, приказ Ян Ма почти истек, и она лично пошла позвонить Лян Ма и своей свекрови.
Это старые бабушки во дворце, но те, у кого есть лицо, теперь ждут перед хозяевами дворца, их невозможно присвоить. Они и раньше бывали в декорациях, как только император и придворный, эти наложницы с сыновьями следовали за сыном, чтобы жить в другом особняке, и выбирали вокруг себя только людей, которые могли выйти. Старость тоже выросла. Его сложно использовать повторно. Теперь, когда Королева-мать используется, она решила служить Королеве-матери. Она не имеет никакого отношения к Цзы Ань.