Глава 641: Кража

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!

Человек тянулся, но принц Ли не планировал отпускать Цзы Ана: «На этот раз королева-мать послала людей в правительство, и подобных вещей никогда не происходило во дворце, главным образом потому, что правила были строгими. Никто не будет убедить тебя, понимаешь?"

Цзы Ан кивнул, как чеснок: «Да, мы с братом знаем». Когда вы вошли во дворец и попросили об охране, вы дали показания. Что ты говоришь?

Принц Ли был известен тем, что уделял внимание правилам этикета, даже если тётя во дворце не обращала на него внимания, даже если бы она говорила об этом за спиной императора, она не понесла бы потери.

«Бабушка, с тобой все в порядке?» Цзы Ань спросил бабушку Ян.

Поскольку принц все еще был там, дедушка не принял дураков, поэтому у нее все еще была боль на лице: «Раб-слуга вернется и вытрет немного лечебного вина, все в порядке, принцесса Се».

— Ну, иди быстрее. Сказал Цзы Ан.

«Бойня прекращается!»

После того, как бабушка Ян ушла, Аман возненавидел и сказал: «Эти властные слуги, эта наложница не может дождаться, когда их убьют одну за другой».

Принц Ли странно посмотрел на нее: «Если ты говоришь правила, что ты делаешь, чтобы кого-то убить?»

«Тот, что из нашего дома, где правила? Но перед тобой только правила». - сердито сказал Ах Ман.

Зиан услышал что-то не так: «Ты у себя дома?»

Ее здесь восемь человек.

«оу».

Цзыань Инь и Ян как-то странно сказали: «Королева-мать действительно заботится обо мне».

— Это только некоторые из них? Аман на мгновение замер. «Неудивительно, что мне так плохо».

«Не так ли?» Цзы Ан посмотрел на Амана. «Вы собираетесь пришить 147 во дворец, чтобы попросить охрану?»

"Ну да." Аман родилась принцессой, но и к этим обычаям относилась очень пренебрежительно, особенно каждый раз, когда она входила во дворец, лицо новоиспечённой императрицы не должно было быть слишком безобразным.

Принц Ли махнул рукой: «Пожалуйста, войдите во дворец, пожалуйста, будьте церемонны и сыновней. Это должно быть невесткой».

«Ты не понес потери, поэтому у тебя не болит спина, когда ты говоришь. В тот день даже Май Нимей получила выговор». - сказал Аман.

«Мэй Фэй отругали? В чем дело?» — спросила Цзы Ань, она вспомнила, что Мэй Фэй всегда знала, как наступать и отступать, и логически не обидела бы ее.

«Я не знаю подробностей. Я слышал девушку рядом с Мэй Фей. После выговора я также наказал стоять на коленях в течение двух часов».

Цзы Ань холодно сказал: «Какого черта она делает?»

Мужчина поднял руку и выглядел немного угрюмо. «Кто знает? Как долго шла мать по матери? Смешно воспитывать наложницу до вдовствующей императрицы. Выйдя замуж за дочь купца, она даже взяла ее. Невестка младшего брата, Сунь Фан» э-э, тоже была запечатана как наложница, ты знаешь?»

«Я знаю, но эти штуки, твой третий брат…?» Цзы Ан хотел спросить его, ты хорошо выглядишь? Принц Ли выглядел очень рассерженным: «Офис Бен Вана ушел. После возвращения в Пекин все это предрешено. Бен Ван отправился во дворец, чтобы найти теорию императора. Император сказал, что он поклонялся храму предков, а Юдиэ Также вошел, и Фэн Инь также выпустила. После изменения изменение не допускается. Если вы хотите измениться, вам придется отказаться от королевы-матери, и император позволит королю забрать ее.

После причин отмены и отмены вдовствующей императрицы Бен Ван задумался об этом. Он не допустил ошибок до поры до времени и не мог отказаться от нее. "

Этот способ ведения дел одной рукой действительно... подхватил император.

"Я знаю." Цзы Ан, не паникуя, взял чай.

«В твоем доме восемь человек, и видно, что она для тебя особенная… Привилегированное обращение. Завтра ты должен быть осторожен, чтобы не попросить ее указать на какие-либо ошибки».

Цзы Андао: «Ей приходится полностью учитывать мои ошибки, но она этого не делает, и ей приходится выбирать некоторые. Будьте уверены, я буду действовать случайно».

«Есть только служанка, ты ее избил, боюсь, ты собираешься в суд, но, к счастью, мы подошли к ней такой. Я обернулся перед императором и могу сказать тебе несколько слов. Императрица будет слепо верить, а ты будешь страдать».

Зиан так сильно слышал страх Амана перед ней, что казалось, что у императрицы действительно было несколько топоров.

Цзыань отправил несколько подарков от короля Ци принцу Ли и его жене. Принц кашлянул и понизил голос, и Цзы Ань сказал: «Прежде чем я услышу, что у вас есть лекарство от вшей, пропишите пару Бен Вангу».

Цзы Ан рассмеялся и посмотрел на свою шляпу, думая, что это потому, что после того, как он сбрил волосы, его волосы плохо росли. Его пошутили: «У Дайкина снова появились вши?»

«Не так ли?» Принц Ли был очень зол.

«Хорошо, после того, как я снова включу его и прикажу кому-нибудь захватить лекарство и отправить его к тебе домой».

«Да, вы также даете рецепт Бену Вангу. Кроме того, если вы оглянетесь назад, Бен Ван попросит кого-нибудь принести лекарство».

Зи Ан кивнул и посмотрел на А Мана. А Ман энергично закатил глаза. «Не смотри на меня. В своем сердце Daikin всегда важнее меня».

«Посмотрите на себя, — серьезно сказал принц Ли, — можете ли вы еще сравниться с жизнью животных?»

Ах Ман усмехнулся: «Берегись? Я не так хорош, как зверь, о чем мне позаботиться?»

Цзы Ань с улыбкой отдал пару живых сокровищ, позволил людям закрыть дверь, обернулся, несколько раз усмехнулся и приказал идти: «Давай, позови людей во дворце в главный зал».

Клык — это только вступительные слова, дальше — плоть.

Бабушку Лян избили на доске, и она не могла ходить, Цзы Ань попросила кого-нибудь помочь ей.

Группа из восьми человек преклонила колени перед Цзы Аном.

Цзы Ань ничего не говорил, просто держал чашку чая и тихо пил.

Бабушке Лян было больно, она не могла не встать на колени и не могла не ненавидеть: «У тебя есть какие-нибудь заказы для твоих принцесс, принцесса?» Цзы Ан осторожно выдохнул горячий чай и медленно сделал глоток, а затем осторожно. Он улыбнулся: «Не бойся, это не имеет значения. Просто наложница просто пересчитала драгоценности в шкатулке и нашла несколько штук, поэтому он попросил тебя спросить, кто ждал дома, когда Бен Фэй отсутствовал, Цин

чистый? "

Бабушка Лян несколько раз усмехнулась: «Принцесса, почему вы хотите усугубить преступление? Вы намеренно ищете рабов, не так ли?»

Цзы Ан совсем не рассердился и тихо сказал: «Мамочка, наложница не сказала, что это ты, но если ты действительно взяла это, ты отдала это, и наложница ничего не сделала. слово наложница не будет раскрыто. «Хуан Ма, видя присутствие принца Ли и видя ее только для того, чтобы найти принца, делающего все, не мог вынести дыхательных путей: «Я не знаю, что потеряла принцесса? В королевском дом Рабы ни к чему не прикасались Как принцесса могла отобрать это у рабов Вы больше никого не спрашивали?

Несколько оригинальных людей. "

Цзы Ан закричал: «Мать Хуан напомнила наложнице. Подойди, позвони всем людям во дворце. Наложница Бен должна тщательно спросить».

На мгновение все люди в правительстве были вместе.

Придворный Ван Цзюнь услышал о краже в доме и сказал: «Вернувшись к принцессе, поскольку вдовствующая императрица отдала их, все они в доме принцессы должны управляться ими.

«Как насчет уборки?» — спросил Цзы Ан.

Ван Цзюнь сказал: «Уборку проводят и Минся, и Минцю». Минся и Минцю быстро заявили о несправедливости: «Ван Минмин, раб-слуга, никогда ничего не брал. Шкатулка для драгоценностей принцессы была закрыта медным замком. Вырвать?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии