Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Во время выступления Лин Ли также вошел, вошел в главный зал и слегка кивнул Цзы Аню.
Бабушка Ян вышла вперед и сказала: «Принцесса, поскольку она этого не признает, лучше обыскать дом за домом, а затем поговорить об украденных вещах».
Цзы Андао: «Это хорошая идея, с пустым ртом и страхом, что с тобой поступят несправедливо. В конце концов, вы все выходите из дворца, и наложница не может обидеть вас».
Бабушка Лян внезапно насторожилась, и половина ее тела опиралась на бабушку Хуан, но она все еще подняла брови. Возможно, я смогу вернуть его. "
Вышла бабушка Ян и сообщила: «Принцесса потеряла связку наручников из красного коралла, бусину из агарового дерева, два инкрустированных нефритом драгоценных камня, две ниспадающие шпильки высотой восемь дюймов и два нефритовых браслета».
Бабушка Лян сказала: «Раз это так, то рабыня будет искать это».
В глубине души у нее было предчувствие, что эти вещи должны быть в их комнате.
Цзыань не стал возражать, сказав: «Ли Ли, следуй за ними, осматриваясь, если ты не сможешь его найти, они будут обыскивать комнату за комнатой».
"Да!" Линг ответил.
Бабушка Лян только сказала горничной, чтобы она попросила их пойти с ними, поэтому она почувствовала облегчение, думая о том, что их так много, разве она не может нанять горничную?
Цзы Ан смотрел, как они выходят, с легкой улыбкой на губах, снова взял чай и спросил: «Еда готова?»
«Принцесса, все уже готово, подожди, пока ты поешь». Сказал Ван Цзюнь с улыбкой.
«Голодный, давай». Цзы Ан улыбнулась.
Наевшись достаточно, у вас появятся силы сразиться с вдовствующей императрицей.
Королева-мать позвала этих восьми человек прийти и дать ей спешенную лошадь. Прежде чем увидеть ее, она сначала услышала звук, чтобы отпугнуть ее.
С тем же успехом она могла бы постучать в гору, чтобы встряхнуть тигра и неторопливо отправить его обратно.
Бэймо расположен в более холодном регионе, где более острая еда. Хотя Зиан любит острую пищу, он не очень разборчив, но из-за острой пищи желудку становится трудно есть.
Теперь я чувствую себя очень удовлетворенным, когда ем еду дома.
Не так уж много людей об этом просят.
Во время еды Лили отвела людей обратно, но на этот раз у нескольких женщин на лицах остались следы от пальцев.
Когда Лили сильно надавила, все они упали, как эффект домино, и Лили закричала: «На колени!»
Бабушка Лян опустилась на колени и ошеломленно подняла чудесное лицо: «Почему принцесса должна так играть в рабство? не смей. Не ходи, делай эти трюки, это неизбежно заставит людей смеяться». Лин Ли откинулся и с ненавистью сказал: «Ты посмел быть таким высокомерным после того, как взял украденное? Все эти вещи находятся под твоя постель, принцесса. Только что вернулась в дом, ты даже не знаешь, где живешь, как тебя подставить? А что касается прислуги в доме, ты даже здесь не видела?
"
Бабушку Лян ловко пинали, она держала ее за живот и каталась по земле, плача: «Королева-мать, рабыня стыдится тебя, ты позволяешь рабу-слуге служить принцессе, раб-слуга не любит принцессу». , раб-слуга виноват!»
У бабушки Лян закружилась голова, она потеряла сознание.
Куда Ли Ли может отпустить ее? Потянув ее за волосы одной рукой, «Притворись, что у тебя кружится голова? Твои тетя и бабушка много лет гуляют по рекам и озерам. Где ты можешь быть старой рабыней из темного дворца, которая не может этого скрыть?»
Бабушка Лян сделала невозможными жизнь и смерть, только сердито сказала: «Открой рот и заткнись, миньоны, ты разве не миньон?»
Лин Ли холодно улыбнулся: «Ты прав, на самом деле я не миньон. Я не раб, но королевский дворец гонит меня, чтобы заработать немного денег».
Она встала и захлопала в ладоши: «Давай, сначала посади в тюрьму этих четырех старых рабынь и других маленьких девочек, отведи меня в комнату и посмотри на тонкую кожу и нежное мясо, я недовольна, поэтому я придется положить. Их лица поцарапаны».
Где четыре девушки прошли через такие ужасные вещи? Я потерял сознание.
Люди в Ванфу уже давно ненавидели этих старушек, поэтому поспешили тащить их, особенно ради бабушки Лян, и даже жестко взяли их за руку. Камень упирается до упора, так что ее **** пришлось отслоить. После создания этих собачьих приспешников мама Ян сказала: «Лунъюань попросил кого-нибудь узнать об этом и отправился в Чжуанцзы, чтобы выполнить тяжелую работу. Я услышал твои слова и сказал ему вернуться, просто Чжуанцзы. Бянь Чжуантоу сказал что королева-мать приказала ему уйти без приказа королевы-матери.
. "
Цзы Ан промурлыкал: «Не смей отпускать людей? Чжуанцзы моего королевского дворца должна управляться вдовствующей императрицей?»
«Завтра я пойду во дворец просить мира, как эти люди это объяснят?» — обеспокоенно спросил Ян Ма.
«Поэтому я задержал их сегодня, чтобы сначала не плакать во дворец, а вместо этого позвонил императрице Шэндэ, чтобы принять контрмеры».
Цзы Ань немного подумал и сказал: «Когда Энн вернется завтра, я пойду туда снова».
"Да."
Цзы Ан на некоторое время задумался: «Всего у Ванфутуна четыре Чжуанцзы, это люди Чжуантоу, которых послала Королева-наложница в прошлом? Принц когда-нибудь спрашивал?»
«Этот Ван Цзюнь нужно попросить прийти и спросить». Сказала мамочка Ян.
«Вы пойдете и попросите его прийти сюда. Богатство этого королевского дворца не всегда может попасть в руки других. В прошлом так много вещей, но я не могу об этом позаботиться. И когда этот человек находится в контроль над всем, мне нелегко вмешаться...»
Бабушка Ян позвонила Ван Цзюню, чтобы он пришёл. Ван Цзюнь был слугой особняка Ван. В особняке Вана на протяжении многих лет старая наложница не стыдилась своего пребывания там. Позже все, кто был по ту сторону наложницы, продали ее и повысили в должности. . «Вернувшись к принцессе, четыре Чжуанцзы в сумме составляют более 6000 акров земли, из которых более 3000 акров в Лянтяне вместе с наложницей наложницы Гуйфэй также находятся здесь, это больше, чем это, но наложница их скрыла. Принц также продал более 700 акров, и предыдущий счет прошел через ее руки.
После замужества требуется домработница, и счета возвращаются, но Чжуантоу по-прежнему остается человеком, которому наложница доверяет, и принцесса никогда не спрашивала об этом в Чжуанцзы. В середине боюсь, что кто-то съест много масла и воды. "
Цзы Ан застыл: «После того, как я съел масло и воду, я определенно надеюсь, что кто-нибудь сможет разобраться со мной, и я не смогу пойти проверить счет».
Она подумала об этом и сказала Ван Цзюню: «Гуюань сейчас в Чжуанцзы. Давай, скажи мне, что я верну его обратно, но через несколько дней позволь ему понять, что происходит в Чжуанцзы».
"Да!" Ван Цзюнь ответил.
Ван Цзюня послали, и Цзы Ань задумался о том, не пойти ли завтра во дворец просить мира.
Прежде чем я подумал об этом, я увидел, как Сяосунь быстро вышел вперед: «Принцесса и принцесса здесь».
Цзы Ань вздохнул: «В особняке Вана сегодня действительно оживленно».
Так было сказано, но я был очень рад, ведь сильных я давно не видел.
Чжуанчжуан пришел не один и привел к себе Ху Хуаньси. Поскольку вдовствующая императрица никогда не умирала, на ней было очень элегантное платье. Она носила династийный пучок и стабилизировала его только серебряной точкой зеленой шпильки. На ней была лунно-белая юбка с узором из темных облаков и пояс на талии. Одет в светло-голубой дворцовый шелк, в черных атласных туфлях с белой поверхностью, выступающей под юбкой, лицо его похоже на цветы персика, розовое и розовое.