Глава 651: Увидеть императора во дворце.

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!

Отослав некоторых бабушек, Цзы Ань поставил во дворе весну, лето, осень и зиму, сделал уборку и строго запретил им входить в свой дом.

Я вспомнил, что с момента отъезда наложницы этот дом так и не забрали, и он действительно относительно свободный.

Движение Королевы-матери привлекло внимание Цзы Ан.

Ван Цзюнь нашел человека и отправил туда группу людей.

Цзы Ань выбрала несколько умных, чтобы остаться с ним, и попросила Ян Ма научить его, как войти в дом и помочь Сяо Сунь.

Что касается счетной комнаты, то им пришлось пересчитать счета. Люди королевы-матери, за исключением всех этих девушек, были изгнаны. Затем она попросила Ван Цзюня перезвонить бывшему бухгалтеру. Прежде чем разместить новых мирян, Цзыань приказал Ван Цзюню провести инвентаризацию склада и все записать.

В настоящее время она и Муронг Цзе — единственные два мастера в правительстве. Хоть они и не могут ими часто пользоваться, но и позаботиться о таком большом особняке они не смогут.

Зиан спросил дворец принцессы. Во дворце находилось около 80 человек. Что касается дворца принца Ли, там находилось более 60 человек.

Что касается первоначальной наложницы, то во дворце было более ста человек.

Сейчас группу людей отослали, и еще несколько человек набрали обратно, их около 70 человек.

Цзы Ань организовал различные дворы. Что касается ее дома, то у нее было четыре девочки, две маленькие служанки и маленькое Солнце-Солнце. Что касается матери Ян, Цзы Ан попросил ее поработать с Ван Цзюнем над делами Фучу. Ван Цзюнь отвечал за покупку и хранение Чжуанци. Мать Ян управляла делами Фучжуна. Чтобы она чувствовала себя в безопасности, она послала двух служанок. Ожидая ее близких дел, бабушка Ян также считается Фучжун.

Полумастер.

Бабушка Ян — решительный и строгий человек. Правила очень строгие. Предыдущий свободный стиль полностью исчез. Весь особняк был аккуратно организован ею.

Расположение каждой позиции очень удачное, лишней живой силы нет, и это не составит особого труда.

На другой стороне кухни она устроила еще двух человек. Эти два человека несут особую ответственность за ремонт тела Цзы Ана. Она чувствует, что тело принцессы слишком плохое, и когда она была серьезно ранена, она была заражена красными цветами. Также есть трудности с вынашиванием ребенка.

Цзыань снова спросил Ван Цзюня, сказав, что названия судов в Фучжуне не менялись с тех пор, как к власти пришел первый император Цифу. Она поняла, что смена названия в других местах не к лучшему, поэтому сменила дом, в котором жила, на «Павильон Хексу». Грубость прямо выражала желание в ее сердце.

Чтобы забрать эти вещи, потребовалось всего несколько дней.

Затем она попросила Ван Цзюня вернуть Лонгана.

Лонган был совершенно худым, а лицо черным.

«Принцесса, как хорошо, что ты вернулась». Гуйюань задохнулся от боли в голосе.

Цзы Ань прошептал: «Лонган, ты страдаешь».

«Слуги не горькие, слуги делают дела для царевны, и они сладки, как конфеты». — искренне сказал Гуйюань.

Цзыань кивнул: «Расскажи мне о том, что происходит в Чжуанцзы».

Хозяин и слуга, беседовавшие около часа в комнате, рассказали об издевательствах над жильцами в Чжуанцзы.

Цзы Ань тоже беспокоился.

Деньги надо держать в своих руках, а людей под ними надо контролировать, чтобы не совершать ошибок, а причинять вред.

Поэтому она нашла Ху Хуаньси, попросила ее найти кандидатов и управлять для нее Чжуанцзы.

Ху Хуаньси хороша в управлении, и люди под ее руководством редко допускают ошибки. Для нее самое идеальное это искать.

После стольких дней возвращения император ее не позвал, и она не попросила мира. Как царской невестке, если бы император не вызывал, ей не нужно было просить у императора мира, лишь бы она вовремя пришла к вдовствующей императрице.

Однако, как бывший лечащий врач императора, она могла поприветствовать ее.

Она почти час ждала возле императорского кабинета, прежде чем император пропустил ее внутрь.

Увидеть императора на самом деле просто попросить милости увидеть мать и младшего брата, потому что они все еще живут во дворце Сивэй, который является спальней императора, и посторонним вход воспрещен.

Если только император не разрешит.

Прежде чем поступить в Императорскую Академию, дедушка Лу мягко сказал: «Не спрашивай, не спрашивай, если тебе не следует».

Цзы Ань знала о добрых намерениях дедушки Лу и боялась, что она спросит об императрице и королевах гарема, и сказала: «Се Гунгун напоминает».

Погода в июле и августе была очень жаркой, но в Юшудяне было необычайно прохладно. Присмотревшись, я увидел, как за ширмой просачивается холод. Я хотел взять кубики льда из ледника, чтобы они остыли.

Император сидел за огромным императорским футляром из черного дерева. На нем была ярко-желтая мантия, и лицо его было очень розовым. Цзы Ан взглянул на него и понял, что на нем не человеческая кожа. Это был цвет его кожи.

Император посмотрел на нее с улыбкой, хоть и величественной, но не такой болезненной, как предыдущий Цю.

На столе много музыкальных глав, похожих на холм, некоторые беспорядочно, аккуратно разложены по разным категориям, перед храмом ждет маленький ****, и стоит полая, покрытая медью курильница с позолоченным лотосовым сиденьем. на боковом футляре для благовоний. Ароматный ароматный туман.

Цзиань не осмелился снова взглянуть на него и почтительно поприветствовал его: «Наложница Ся Цзыань увидит императора!»

Голос императора раздался медленно: «Принцесса, вставай».

«Император Се!» Цзыань Сиен встал.

«Когда ты вернешься, у меня не было времени поговорить с тобой. Я думал, что проведу тебя во дворец за последние два дня, но пришел, не думая о себе». Голос императора был теплым весенним ветерком, так что Цзы Ань почувствовала, что человек, сидящий за императорским футляром, на самом деле ее брат.

«Император в хорошем положении, он занят, а наложница сегодня беспокоит, и делать нечего, просто хочу спросить, как поживает тело дракона императора?»

Если другие люди спрашивали это предложение, я боялась, что оно неуместно, но Цзы Ань была его врачом, спросила она, даже если она чувствовала себя резкой, это было разумно.

Император сказал: «У принцессы есть сердце. Поскольку принцесса вошла во дворец, она будет советоваться со мной. Я только считаю, что принцесса и врачи во дворце — не самые полезные люди».

«Ложная похвала императора, мастерство врача блестящее, оно не сравнимо с наложницей, а наложница также знает несколько горных рецептов».

«Княжна скромная, подойди и поставь мне диагноз». Сказал император.

Когда Цзы Анфу шагнул вперед, **** взял носовой платок и положил его на стол. Император протянул руку, и Цзы Ань сжал вены и внимательно прислушался.

Послушав некоторое время, Цзы Ань улыбнулся и сказал: «Поздравляю императора, пульс императора спокойный, и он выздоровел».

Император удовлетворенно улыбнулся: «Благодаря рецепту, который вы открыли ранее, я продолжал его принимать, я не думал, что он действительно хорош».

Цзы Ань в глубине души знала, как ей работать вместе? Его болезнь была уже концом сильного арбалета. Если его принимать по ее рецепту, он действительно может предотвратить дальнейшее ухудшение состояния и незначительное улучшение, но выздороветь невозможно.

«Император Хунфу Цитянь благословлен Богом, а не наложницей».

Император махнул рукой и спросил: «Можно ли вылечить эпидемию в Северной пустыне?»

«В ответ императору наложница разработала рецепт, и эпидемия была взята под контроль».

«Принцесса действительно счастливая звезда для народа и счастливый генерал для меня. Это его благословение, что старая семёрка вышла за тебя замуж».

Император продолжал это ценить, но Цзы Ань слушал всё больше и больше. И хотя она опускала голову, она всегда чувствовала, что его взгляд острый.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии