Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Столица Дачжоу не так хаотична, как говорила принцесса Ань, кажется, все восстановило порядок.
Однако беспокойство в гареме всегда касалось Цзы Ана.
Цзы Ань был обеспокоен, но сначала ему пришлось с этим разобраться.
Войдя во дворец в этот день с просьбой о мире, королева-мать поставила перед ней еще одну проблему. «Цзе внес большой вклад в мою большую неделю. Его комната очень важна для вашей семьи. Вы были женаты, и ваш живот еще не двигался. Семья Ай и Цзинь Цзинь обсуждали это. Наложница, просто это так. А Чи сейчас не вернулся, если Ли Фэй не спросил его мнение об этом.
Это нехорошо, поэтому я сначала отложу это, но пришло время для некоторых людей в правительстве, поэтому я сначала пошлю некоторых людей в правительство. Если в будущем я смогу родить мальчика, я помогу боковой наложнице. Что ты думаешь, Цзы Ань? "
Наложница Джин тоже собралась сегодня, чтобы доставить удовольствие Ану. Выслушав это, она в изумлении подняла голову и хотела возразить несколько слов, но когда она коснулась острых и величественных глаз королевы величества, она сглотнула губы.
Прежде чем Зиан успел заговорить, принцесса-принцесса легкомысленно сказала: «Вдовствующая императрица действительно широкая. Я уже столько лет замужем за своим третьим сыном, а у меня не родилось ни мужчины, ни половины. Лично?»
Принц-принцесса не сохранила для нее лицо. Выйдя замуж на третьем курсе столько лет, она узнала, сколько стоит третий год. Она была недовольна тем, что ей пришлось это сказать.
Вдовствующая императрица холодно взглянула на нее и сказала: «Есть три сыновних почтительных отношения, и будущее невелико. Если добродетельная жена, которая не родила ребенка после года брака, она должна служить мужем жены Чжан Ло. наложница."
Она не говорила напрямую о принцессе Ли, но это очень уместно, потому что у принца Ли в последние годы не было боковой наложницы, и не было наложницы Цзи.
Просто все знают, что дело не в том, что принцесса не желает дать ему жениться, а в том, что он нет.
Принц-принцесса услышала эти слова и легкомысленно сказала: «Я всегда была беспринципным человеком. Об этом знают на улицах». Императрица-императрица улыбнулась инь и янь: «Скорбящая семья так не говорила, но у принцессы такое самопознание. Это тоже очень хорошо. Ваш принц — старомодный человек. Если бы Ай Цзя рассуждал с ним, я мог бы бойтесь, что рот и кожа Ай Цзя изношены, и он еще его не понимает.
Так много. "
Она снова перевела взгляд на лицо Цзы Ана: «Если у тебя нет мнения, Ай Цзя начнет выбирать. Вы можете быть уверены, что видение Ай Цзя не посмеет сказать, что оно лучшее, но не смутит людей в вашем доме. «Зиан поднял голову и медленно сказал:» Королева Се беспокоится о дворце. Зиан — женственная женщина. Она ничего не понимает. Все зависит от принца. Наложница Наджи – это большое дело. Я скоро вернусь. Лучше, когда вдовствующая императрица расскажет принцу? Может быть, пусть
Принц выбрал его сам, что было более приятно. "
Вдовствующую императрицу не заботила подлинность: «Малое дело, ты должна выбрать его сама? Неужели тебе, свекрови, делать нечего? Как ты, как ты будешь поддерживать дела правительства в будущее?"
Зиан развел рукой: «Разве нет Королевы-матери? Королева-мать, даже наложница Цзи, доминирует во дворце, а Цзы Ань бесполезна и не имеет значения».
Вдовствующая императрица странно рассмеялась: «Вы имели в виду это, вы согласились с предложением Ая?»
«Это решение вдовствующей императрицы, Зиан не смеет ему следовать».
предложение? Решенный!
Цзы Ан был слишком ленив, чтобы создавать с ней проблемы. Она собиралась кукарекать людей в доме, а потом забивать его, если седьмой мальчик это увидит, то никакой возможности.
Если вы не смотрите на него, просто подождите, пока он его пройдет.
Королева-мать услышала эти слова и слегка улыбнулась: «Наложница добрая и внимательная, ее можно считать добродетельной женой. Итак, семья Ай приступила к выбору».
Цзы Ань ничего не сказала, ее отношение было очевидным, то есть меня ничего не волновало. Если ты любишь Чжан Ло, отпусти Чжан Ло.
Все вздохнули с облегчением и отступили.
За дверью принц-принцесса сказала Цзы Цзы: «Ты не должна не соглашаться, а она не знает, кто поместит тебя в твой дом».
Цзы Ан засмеялся: «Это бесполезно, если ты не поторопишься. Седьмого человека нет дома. Когда он придет, он даст ему еще миску риса. Ванфу не слишком беден, чтобы позволить себе эту еду».
«Тебе, тебе следует хорошенько отдохнуть от нее, чтобы она всегда держала перья перьев как командную стрелу». Принцесса Ли, вежливо сказала.
Цзы Ан засмеялся еще сильнее. "Не надо, зачем с ней возиться? Где старшинство в семье? Если наши старшие ее обижают, они напрашиваются на неприятности. Лучше пусть она ворочается. В любом случае, если ты не навредишь себе" , тебе все равно».
«Да, я все равно смотрел на имя свекрови, задыхаясь».
Вернувшись в особняк Вана, бабушка сообщила Цзы Аню, что король Лян пришел рано утром и теперь ждет во дворе.
Цзянь быстро шагнула вперед и действительно увидела короля Ляна, сидящего в павильоне и пьющего чай, а когда она вернулась, она сказала с сияющим выражением лица: «Этот король здесь, чтобы ценить его».
Цзы Ан вздохнул: «Просите награды? Мои награды не так-то легко просить».
«На этот раз должна быть награда». Сказал Лян Ван с улыбкой.
"Торопиться!" Цзы Ань сел: «Я раздражен в сердце, ты скажи мне хорошие новости, позволь мне потушить огонь».
— Что случилось? Ты снова разозлился? — спросил Ван Лян.
Цзы Ань бросила на него белый взгляд: «Сотрудничая, все знают, что она вызовет у меня гнев».
«Не так ли? Она нацелилась на тебя. До того, как ты вернулся, все это был блеф. Когда ты возвращаешься, ты просто злишься». Сказал Лян Ван.
«У меня действительно была кровяная плесень на протяжении восьми жизней». Цзы Ан фыркнул, закатил глаза и взглянул на него. «Сказать вам хорошие новости или не сказать? Если я ничего не скажу, то смогу вернуться к ужину и встать пораньше, голодный и уставший».
«Какая еда? Сегодня хозяином будет Бен Ван. Он попросил Джуфулоу приготовить стол к ужину. Пожалуйста, Люлю, Линли и бабушка пойдут вместе поужинать, чтобы отпраздновать это событие».
«Празднуем?» Цзы Ан не мог не проявлять любопытства.
«Бэй Мо прислал письмо, хочешь его прочитать?» Ван Лян вынул письмо из рукава и потряс его перед Цзы Анем.
Зиан оживился: «Скорее, покажи мне».
Король Лян бросил ей письмо и сказал: «Тебе не нужно его читать. Есть две вещи. Первая — спасти Цинь Чжоу. Он планирует забрать Цинь Чжоу обратно в Пекин. Роу Яо нашел его. Сейчас он в Наньцзюне. На обратном пути в Киото, когда придет время, я вернусь в Пекин с моим дядей".
Цзы Ан яростно открыл письмо и быстро прочитал его, ясно видя слова одно за другим. Она прикрыла рот рукой, и из уголков глаз у нее уже текли слезы. «Отлично, отлично, Роу Яо в порядке».
Король Лян узко спросил: «Должно ли это быть наградой? Стоит ли эта новость награды?»
Цзы Ан взволнованно сказал: «Награда, просто говори, что хочешь».
Ван Лян улыбнулся и сказал: «Как насчет еды сегодня?»
Цзы Ань встал: «Не ешьте в здании Цзюфу, просто ешьте в особняке Ван, позвоните большим парням, Чэнь Тайцзюнь тоже приглашает, я готовлю лично». «Вы готовите лично?» Ван Лян с горечью сказал: «Если я пришлю еще одну хорошую новость, могу ли я пойти в Цзюфулоу поесть?»