Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Глава 70 Великая принцесса
Когда женщина взмахнула кнутом, она намеренно подняла его, как будто собиралась ударить Зиана, со злобной улыбкой на лице.
Однако, видя равнодушие Зианя, да еще и не сверкающее, он не мог не скучно сказать: «Это совсем не весело».
Увидев, что это Цзы Ань, принц Ань перевернулся и спешился: «Ты здесь?»
Цзы Ань поклонился: «Я видел принца».
«В чем дело?» Носильщик шагнул вперед и повел лошадь. Принц Ан похлопал лошадь по спине и попросил забрать ее. Еще он сказал женщине: «Ты иди первая, а через минуту придет царь».
Женщина кокетливо сказала: «Скорее, я убью тебя после долгой задержки».
Принц Анна презрительно взглянула на нее: «Ладно, зайди через некоторое время, где смеешь игнорировать нашу тетю и бабушку?»
Женщина фыркнула и повернулась.
Принц Анг протянул руку и потер голову, он сказал ребенку: «Держи лошадь, входи».
Столкнувшись с таким воинственным характером, Цзы Ань всегда с трепетом привязывал лошадь к двери словами и следовал за принцем Анной.
Слуги принца Аня приветствовали его: «Принц вернулся?»
«Дай Цзинь, прикажи кому-нибудь сделать чашку для госпожи Лунцзин». Принц Ан шагнул вперед и сказал себе в рот.
"Да!" Служитель ответил, но лицо его было слегка удивленным.
Цзы Ан посмотрел на лицо слуги и был тайно озадачен в своем сердце. Что его удивило?
Зиан, естественно, не знал, что особняк принца Ана в последние годы никогда не принимал гостей, даже если кто-то приходил, они не готовили чай. По словам принца Ана, когда он подавал чай, это означало, что этот человек думал, что он очень популярен, и всегда приходил беспокоить.
Войдя в главный зал, принц Ан сел на стул Тайши, снял кольцо, медленно вытер его, не глядя на Цзы Ана, и спросил: «В чем дело?»
Цзы Ань на мгновение колебался и не знал, говорить это или нет, принц Анна снова заговорил: «Не говори чепухи, возьми ключ».
Когда Цзы Ань услышал это, он поднял голову и посмотрел прямо на принца Аня, сказав: «Ваш принц, когда вы приходите сюда, есть что-то друг для друга».
«Это предложение — ерунда, именно так». - легкомысленно сказал принц Ан.
"..."
Цзы Ань посмотрел на него и должен был сказать: «Мой младший брат Ся Линь был убит во дворце. Труп сейчас находится во дворце, дворце на противоположной стороне дворца Сивэй. Я не знаю, сможет ли принц войти во дворец, чтобы вернуть тело моего брата?»
«Бен Ван помогает тебе, какая в этом выгода?» Принц Ань внезапно поднял голову, его глаза были пронзены, как меч, и его не интересовала смерть Ся Линя.
Цзы Ан на мгновение замер, разведя руками: «У придворного ничего нет».
Другими словами, ему ничего нельзя дать.
Принц Анна промурлыкала: «Почему ты умер?»
Служитель подал чай и отошел в сторону.
Цзы Ань коротко сказал: «Пропустил стражу во дворце».
Принц Ан ухмыльнулся. «Теперь во дворце можно случайно убивать людей? Как только император заболевает, в гареме царит хаос».
Цзы Ань ничего не сказал, но посмотрел на принца Аня тоскующим взглядом.
Принц Ан сделал глоток чая и сказал: «Хорошо, на этот раз этот король поможет тебе, возвращайся».
Он поднял руку и позвал сопровождающего: «Даджин, приготовь карету».
Слуга поколебался и сказал: «Ваш господин, это дело Сянфу. Вам нехорошо вмешиваться».
Принц Анна вздрогнула и посмотрела на служителя: «Короля семейных дел действительно не должно волновать, не так ли?»
Дежурный сказал: "Да, и премьер-министр пришел сюда поругаться с вами. Если вы вмешаетесь в это время, хорошо? В принципе, к такого рода вещам нельзя относиться как к второстепенному".
Принц Анна кивнула: «Это такая причина, действительно, этого короля не должно волновать это дело, и у людей умерли сыновья, если этот король пересечет столб, это определенно вызовет еще одно подозрение».
Цзы был встревожен и собирался что-то сказать, но услышал, как принц Анна сказал служителю: «Вы уже собираетесь приготовить карету?»
«Милорд…» Служитель посмотрел на него с изумлением, разве он не знал этого?
Принц Ан вышел: «Это причина, но король никогда не рассуждал».
Служитель выгнал его: «Однако эта Ся Цзыань ничего вам не дала, вы бы помогли ей без всякой причины?»
«Вы не слышали, как она сказала, у нее ничего не было?»
«Но…» Дежурный действительно его не понял. Раньше кто-то приходил просить о помощи, и он его даже не видел, даже если он приходил с коробкой младенцев, он не смотрел на него.
«Что за чушь? Разве это не хорошо? Бен Ван всегда помогал». - с гордостью сказал принц Ань.
Слуга Дайкин постучал, видимо, не соглашаясь.
Цзы Ан только что оставили во дворце принца Аня. Она не могла даже вставить ни слова, пристально глядя на спину принца Ана. Она вышла и остановилась перед галереей, раздумывая, уйти ей или остаться.
Из коридора вышла фигура, одетая в красную одежду, ослепительно-красную, совсем как невеста, это была женщина, с которой она только что познакомилась, она переоделась.
Такие красные и зеленые цвета заставляют Цзы Ан чувствовать себя ярко и по-настоящему хорошо, по крайней мере, приятно для глаз.
"Как тебя зовут?" Женщина недобро посмотрела на нее и недобро спросила.
Казалось, она привыкла к высокомерию, и, спросив Цзы Ан, сразу вошла и села с высокомерным видом.
«Меня зовут Ся Цзыань». Цзы Ань не знает, кто этот человек перед ним, но это видно по высокомерию и одежде, но богатство стоит дорого.
Она появляется в особняке принца Ана. Будет ли она той, кто нравится принцу Ану?
Неудивительно, что принцу Ану тоже около тридцати или почти сорока, и ему пора жениться.
Что касается того, что я сказал поклясться не жениться до конца жизни, то большинство из них молоды и легкомысленны. Когда они повзрослеют, они почувствуют себя глупо.
Цзы Ан никогда не верил в эту непоколебимую любовь.
«Ся Цзыань? Тот, кто сожалел о браке?» Женщина с любопытством посмотрела на нее и вздохнула: «Не думаю, что ты выглядишь так красиво».
Цзы Ан смеялся ни над чем. Ся Цзы Ань, которая думала, что знает, что сожалеет о замужестве, очень ее презирала. Она не ожидала, что на нее посмотрят с восхищением.
«Это Ся Цзянь был отвергнут из-за сожаления». Цзы Ан гангстер.
Женщина подняла руку: «Эти люди воняют, что бы они ни говорили, они счастливы».
Цзы Ань влюбился в эту женщину, когда она успокоилась: «Ты будешь?»
Женщина взяла ее за руку: «Меня зовут Муронг Чжуанчжуан, вы можете звать меня Чжуанчжуан».
Цзы Ань взглянул на нее с удивлением, а затем поспешно отдал честь: «Придворный видел принцессу Чжэньго».
Хотя Зиан не очень хорошо разбирается в истории той эпохи, у него в голове есть информация о принцессе города.
Ранее я слышал, что принц Ан называл ее тетей и бабушкой. Я думал, что шучу, но не ожидал, что это правда.
Муронг Чжуанчжуан, так зовут людей, хотят смеяться, но это самое большое желание Хуэй Цзу этой маленькой дочери, я только надеюсь, что она вырастет сильной.
Хуэй Цзу, дедушка Муронг Цзе, император, который уже побывал на западе Хэси, дал Муронгу сильный удар за год до того, как умер его 70-летний пожилой водитель.
Рождение новой жизни заставило его умереть всего через полгода.
Перед смертью Хуэйдзу, помимо передачи национальных мероприятий, также особо упомянул маленькую принцессу и свою маленькую ватную курточку.
Он оставил свое завещание, и никто не должен вмешиваться в крепкую жизнь Муронга. Пока она вырастет, она будет жить так, как живет.
После краха Хуэйцзу старший брат Муронг Чжуанчжуан стал первым императором, вступившим на трон, а Муронг Чжуанчжуан была названа принцессой города.
Император и позже умер, и теперь император занимает трон. Теперь тяжело больным императором является племянник Муронга Чжуанчжуана. После того, как он занял трон, его также назвали Муронг Чжуанчжуан принцессой города.
Замешательство Цзы Ана по поводу этих королевских отношений действительно неясно.
Это то же самое, что Мурунцзе на самом деле двадцать с небольшим, он не на несколько лет старше короля Ляна и принца, но это личность дяди.
Старшая принцесса, тетя Муронг Цзе, всего на два года старше Муронг Цзе. Личность ее тети более чем на 20 лет моложе нынешнего императора и более чем на десять лет моложе принца Анны.